Ни жив, ни мертв, Оливер прошептал «Да». Сайкс погрозил мальчику пистолетом:
– Ты все сделаешь быстро, очень быстро, понял? Эй, что это? – внезапно спросил он.
– Что такое? – прошептал Тоби. – Я ничего не слышу.
– Да, кажется, померещилось, – Сайкс выпустил воротник Оливера из своих рук. – Ну!
Оливер шагнул к лестнице. Он решил – пусть это даже будет стоить ему жизни – вбежать в дом и поднять шум. Но едва он принял это решение, как услышал какой-то звук. Услышал его и Сайкс.
– Быстро назад! – прошипел он, но было поздно: двери распахнулись и в круге света появились две фигуры. Оливер замер, не зная, бежать ли им навстречу или остаться на месте. И тут что-то оглушительно грохнуло и Оливера словно дубинкой ударили. Пошатнувшись, он отступил. Сайкс выдал проклятие и выстрелил. Фигуры отшатнулись, прячась за дверь, крепкая рука Сайкса схватила Оливера за шиворот и подняла вверх.
– Проклятье, – прошипел Сайкс, – эй, Тоби, дай-ка мне шарф – мальчишка ранен!
Словно сквозь сон Оливер услышал звон колокольчика, выстрелы, чьи-то крики, он почувствовал, что его куда-то несут, а потом все звуки куда-то ушли, провалились в ничто и сам он уже летел в темной пустоте, где никого и ничего не было.
Глава XXIII
которая рассказывает о приятной беседе между мистером Бамблом и некоей леди и убеждает в том, что в иных случаях даже бидл бывает не лишен чувствительности
К вечеру резко похолодало, сырой снег покрылся ледяной коркой, а студеный ветер вымел всех с улиц – поближе к теплым очагам и каминам. Не стала исключением и миссис Корни, надзирательница работного дома, где когда-то родился Оливер Твист. В аккуратно обставленной маленькой комнатке она устроилась за столиком и приготовилась ужинать, как обычно в одиночестве, так как уже двадцать пять лет была вдовой. Убаюкивающую песенку затянул закипающий чайник и миссис Корни улыбнулась, предвкушая приятную церемонию – и в этот момент в дверь постучали.
Стук не обрадовал надзирательницу – она решила, что опять умирает кто-то из старух, в избытке населявших дом.
– Ну, что еще стряслось? – не слишком любезно прикрикнула она.
– Ничего, сударыня, ничего! – ответил ей мужской голос.
– Это вы, мистер Бамбл? – надзирательница заметно смягчила тон.
– К вашим услугам, сударыня, – Бамб задержался, чтобы отряхнуть снег с пальто и сбить мерзлую грязь с башмаков. Затем он вошел и миссис Корни увидела, что он держит в руке какой-то узелок.
– Ненастная погода, мистер Бамбл, – посочувствовала надзирательница.
– О да, ненастная. Такая погода во вред приходу: нам пришлось раздать двадцать четырехфунтовых хлебов и полторы головки сыра – а эти бедняки все еще недовольны!
– Ну а когда они бывают довольны? – поддакнула надзирательница, прихлебывая чай.
– Ни-ког-да! Третьего дня к нам постучался бродяга в лохмотьях и попросил чего-нибудь съестного. Смотритель, добрая душа, вынес ему фунт картофеля и полпинты овсяной муки. Так, думаете, этот негодяй поблагодарил? Нет! «Ах, – сказал он, – вы могли бы точно так вручить мне пилочку для ногтей! Мне не на чем готовить – к чему ваш дар?» Тогда смотритель забрал все обратно и объявил, что наглецу здесь больше нечего делать. «Ну так я пойду и умру где-нибудь на улице!» – сказал бродяга. «Нет, не умрете!» – сказал смотритель.