– Я никогда не видела тебя такой, – наклонилась над ней миссис Мэйли. – Скажи все-таки, что случилось?
– Я… похоже, я действительно больна… – прошептала девушка.
Миссис Мэйли крикнула свечей. При свете они увидели, что лицо Роз необычайно бледно. Вдруг яркий румянец вспыхнул на нем, как пожар, а глаза засияли почти безумным огнем – но уже через миг девушка вновь побледнела.
Миссис Мэйли была встревожена этими симптомами. Она уговорила Роз пойти прилечь, а потом, возвратившись в гостиную, села у окна, о чем-то напряженно размышляя.
– Надеюсь, – робко спросил Оливер, – с мисс Роз ничего не случилось опасного…
– И я надеюсь. Несколько лет я была счастлива видеть ее рядом с собой и не хотела бы пережить несчастье…
– Какое? – спросил Оливер.
– Утраты любимой Роз, – сказала старая леди. – Она очень больна и – уверяю тебя – ей будет еще хуже. Но я сделаю все, чтобы помочь ей. Мы не должны предаваться бесполезной скорби, Оливер! Сейчас я напишу письмо. Его нужно будет как можно быстрее передать нашему доктору, мистеру Лосберну. Отнеси письмо в городок – отсюда до него не больше четырех миль, а из города его отошлют с верховым прямо в Чертси. И вот еще одно письмо, хотя я и не знаю, стоит ли отправлять его прямо сейчас, или нужно посмотреть, как будет развиваться болезнь Роз.
– Это тоже в Чертси? – спросил Оливер, которому не терпелось выполнить поручение и протянул руку.
– Нет, – ответила миссис Мэйли, машинально передавая конверт мальчику. Он взял его и увидел адресата: Гарри Мэйли, эсквайр.
– Послать его?
– Нет, пожалуй, не надо, – опомнилась женщина и забрала конверт. – Отнеси одно.
Она вручила Оливеру кошелек и мальчик бросился бегом – по полям и тропинкам, по лугам, где уже косили сено, мимо густых рощ. Лишь на несколько минут замедляя шаг, чтобы отдышаться, он снова переходил на бег, пока не оказался на рыночной площади небольшого городка. Ее окружали желтая ратуша, здание банка и пивоварня, а несколько в стороне стоял большой дом, перед которым виднелась вывеска: «Джордж». Туда-то и кинулся Оливер.
Объяснения заняли немало времени, да хозяин гостиницы и не торопился особо, выписывая счет. А потом седлали лошадь, потом ездок пошел переодеться… Прошло не меньше получаса, прежде чем посыльный пришпорил лошадь и умчался прочь.
Обрадованный, что поручение выполнено, Оливер выскочил со двора гостиницы и с разбега налетел на высокого, закутанного в плащ человека, который в этот момент выходил из гостиницы.
– Простите, сэр… я очень спешил домой…
– Ты?! – вскричал незнакомец, словно увидел приведение. – Что ты тут делаешь, проклятье на твою голову?!.
Человек шагнул к Оливеру, словно намеревался его ударить, но вдруг упал и забился в припадке, да так, что на губах выступила пена. Испуганный Оливер бросился за помощью и, только убедившись, что незнакомца перенесли в гостиницу, он, как можно быстрее, помчался домой.
А мисс Роз тем временем становилось все хуже. Ближе к полуночи ей стало совсем плохо. Оливер не мог заснуть и, то и дело вставал с постели, чтобы помолиться или постоять на лестнице, вслушиваясь в звуки из спальни Роз.
Наконец настало утро, но оно не принесло облегчения. Приходили и уходили люди, кто-то тихо плакал, говорили только шепотом. Не зная, чем заняться, Оливер ходил по саду, поглядывая на окна спальни Роз и снова молился, молился…