Мир приключений, 1925 № 02

22
18
20
22
24
26
28
30

Он оглянулся снова. Мастер Джонс следовал за ними в припрыжку, на расстоянии нескольких сажен, а за ним выступала команда, которая, заметив, что мальчишка сбежал с корабля, последовала за ним с очевидным намерением присутствовать при новых надвигавшихся событиях.

— Папаша! — запищал мальчуган. — подождите меня.

Два-три прохожих посмотрели на шкипера с изумлением, а помощник уже начал испытывать некоторую неловкость от того, что находился в обществе шкипера, с которым шагал рядом.

— Разойдемся, — сказал он, — и увидим, кого он кличет. — Шкипер уцепился за его рукав. — Крикните ему, чтобы он отправился назад, — завопил он.

— Это он идет за вами, уверяю вас, — сказал помощник. — Кого тебе, Билли?

— Мне надо папашу, — захныкал мальчуган, и во избежание всякого недоразумения, ткнул пальцем в направлении крайне взволнованного шкипера.

— Кого тебе надо? — рявкнул тот громовым голосом.

— Вас, папаша, — чирикнул мастер Джонс.

Гнев, смущение, — неизвестно, что брало верх на физиономии шкипера. Он стоял, как столб, не зная, что предпринять: стереть ли с лица земли мастера Джонса или продолжать путь с полным сознанием совершенной невинности. Он остановился на последнем и, приосанившись, поплыл в таком виде дальше, пока не приблизился к своему дому и к супруге, ожидавшей его у дверей.

— Вы идите со мной, Джем, и объясните все, как было, — шепнул он помощнику. Затем, повернувшись, он поманил рукой команду. Команда, польщенная тем обстоятельством, что ей предоставлялось первое место в рядах предстоящего зрелища, бодро рванулась вперед.

— В чем дело? — осведомилась миссис Хент, с изумлением оглядывая взором команду, установившуюся полукругом вокруг центральной группы.

— Ничего, — ответил шкипер несколько развязно.

— Чей это мальчик? — задала вопрос ничего не подозревавшая дама.

— Это бедный, сумасбродный малютка, — начал шкипер, — он заявился к нам на судно…

— Папаша, я не сумасбродный, — перебил его мастер Джонс.

— Бедный, сумасбродный мальчишка, — заторопился шкипер, — он заявился к нам в Лондоне на судно и сообщил, что наш старина Сам Браун — его отец.

— Неправда, вы мой отец, — прервал его мальчуган звонким голосом.

— Он называет отцом всякого мужчину, — сказал шкипер с вымученной улыбкой, — это пункт, на котором он помешан. Джема он тоже назвал своим отцом.

— Неправда, — грубо отрезал помощник.

— Потом он стал принимать за своего отца Чарли.