Мне жаль тебя, или Океан остывших желаний

22
18
20
22
24
26
28
30

— Если нас не сожрут! — вдруг тихим шепотом выдохнула Лиза, указывая на лежащего в нескольких шагах от них льва.

Лев, очевидно, тоже заметил их. Но вместо того, чтобы насладиться добычей, он вяло поднялся, прошел несколько шагов и повалился, задрав лапы кверху. Потом сел и глухо зарычал. Его плотно набитый живот свисал до земли. А рядом еще лежали останки несчастной антилопы.

— Пошли! — сказал Градов, схватив Лизу за руку. — Не бойся. Он слишком сыт.

Они пошли вперед. А лев и правда лишь скользнул по ним безразличным взглядом, зевнул и уснул.

— Да, столько пережить, и, в конце концов, стать жертвой льва, это, скажу я вам… — пробормотала Лиза, беспокойно оглядываясь.

— Лев охотится только когда совсем оголодает, — сказал Градов, не выпуская Лизину руку и ускоряя шаг. — Обычно на охоту выходят львицы. При этом бывает так, что самец съедает все подчистую, ничего не оставив ни детям, ни самке.

— Так он что, выходит, нахлебник? Трутень? — удивилась Лиза.

— Да нет, ведь главная его задача не добыча пропитания — с этим прекрасно справляются львицы, а обеспечение безопасности. Он охранник той территории, где охотятся львицы. Именно поэтому он имеет право есть до полного насыщения. А когда ему еще и остается на завтра, как в этот раз, он не представляет для человека никакой опасности, — объяснил Градов.

Пройдя через заросли акации по прорубленной кем-то и протоптанной тропе, они оказались на краю плато. С высоты уже можно было рассмотреть вдалеке залитую солнцем волнистую гладь океана. До него, на первый взгляд, было рукой подать. Но когда они, цепляясь за камни и поддерживая друг друга, спустились вниз, оказалось, что до воды еще идти и идти. При этом ноги буквально по колено проваливались в горячий, раскаленный белый песок…

— Может, передохнем? — спросила Лиза. — А то я уже совсем из сил выбилась…

— Потерпи, — попросил ее Градов. — Здесь полно змей. Нужно поскорее дойти до берега. Вдоль океана, по мокрому песку, идти будет удобнее.

— А прилив? — вспомнила Лиза. — Нас не смоет?

— До прилива мы должны успеть! — сказал Градов и, схватив ее за руку, потащил вперед, туда где ласково и безмятежно плескались волны.

Глава 16

Мадлен уже почти сутки блуждала по колючим зарослям и саванне, но как будто не осознавала всей серьезности своего положения. Ей казалось, что сбежать от туземцев, которые собирались принести ее в жертву, было гораздо труднее, чем теперь выбраться к людям. События последней ночи стали для нее навязчивым видением.

Когда они с Ли Амаду вошли в хижину шаманки, она с любопытством огляделась по сторонам и тут же приметила несколько больших горшков, которые стояли у стены и были закрыты крышками. Подойдя к ним, она сняла с одного из горшков крышку и осторожно заглянула внутрь.

— Ой, да не трогай ты это, — донесся из-за ее спины голос доктора. — Эти шаманские варева — не для нас с тобой. Ты попробуй лучше здешнего фирменного настоя — он прекрасно утоляет жажду. Эта минеральная вода, которую Джон тут выставил, по сравнению с ним — жалкое пойло.

Послышались характерные звуки глотков, сменившиеся странной тишиной.

Мадлен повернулась и увидела, что доктор вяло опускается наземь. Она подбежала к нему, схватила за грудь, тряхнула и прислушалась. Доктор мерно дышал — похоже, крепко спал.

— Это чего же такого эта карга нам подсунула? — взвизгнула она и выбежала из хижины.