Мир колонизаторов и магии

22
18
20
22
24
26
28
30

Но наши потери были просто ужасными, из пятидесяти шести человек в живых осталось двадцать три и ещё пятнадцать человек были легко ранены, и при своевременно оказанной помощи смогли бы выжить, остальные были либо убиты, либо их раны не позволяли им пережить сутки или чуть больше.

Врача на судне не было, вместо него работал кок, пластуя раны своим кривым и очень острым ножом, а потом сшивая их большой иглой для ремонта парусов. Не в силах смотреть на это непотребство, оторванные или отрубленные головы, руки, ноги, я перегнулся через борт барка и дал волю чувствам.

Весь страх, переживания и ужас, от осознания содеянного, полились прямо из моего желудка наружу. Очистившись, как следует, и освободившись от соплей, забивших нос, я направился помогать коку, вытирая на ходу слёзы, стекающие по щекам. Свежий вечерний ветер холодил моё лицо и бросал в него солёные брызги морской воды, очищая от слез и словно поддерживая меня.

— Пей ром, не кричи, я спасаю тебя, — орал кок на очередного раненого, вживую сшивая его разорванное бедро, и абсолютно не желая предварительно промыть его рану.

— Что вы делаете? — разозлившись, спросил я у него.

— А ты не видишь?

— Вижу, вы даёте ему шанс… шанс умереть, и помочь тем самым пиратам!

— Да ты, парень, совсем обнаглел, ты… Он стал вставать, бросив иголку с ниткой.

Наставив на его грудь саблю, я сказал. — Если вы хотите, чтобы он не умер от заражения крови и гангрены, вы должны залить его рану ромом. Алкоголь убьёт всю гадость и очистит от грязи, чтобы в ране не завелись черви, это я доходчиво объясняю? И выпить рому матросу надо больше, чтобы облегчить боль. Это ясно?

— Если ты такой умный, то и делай это сам!

Вместо ответа, обильно смочив ромом обрывок парусины, я приложил его к свежей ране, обмывая её от грязи и запёкшейся крови. Матрос пронзительно взвыл, теряя сознание, но дело было сделано. И мы уже вместе с коком стали дальше делать перевязки и зашивать раны. Точнее, он зашивал, а я перевязывал раны. Наступила ночь, и оставшиеся матросы из команды, кто не был ранен, приступили к ремонту такелажа, зарифив половину уцелевших парусов.

Хосе де Ломо, хромая, расхаживал по палубе, командовал и думал о том, что им очень сильно повезло. Чудеса, как есть, чудеса! В том, что им могут встретиться пираты, он нисколько не сомневался, но надеялся проскочить незамеченным, а в случае обнаружения — попытаться уйти от них, как он это проделывал не раз.

Но годы никому не идут впрок, и старое потрепанное судно, с характерным названием «Чудеса», еле смогло спастись от гибели. Абордаж пиратами был проведён мастерски, и если бы не усилия юнги-навигатора Эрнандо, который смог неведомым образом разъединить корабли, неизвестно чем бы это всё закончилось.

Мальчишка, по прозвищу Филин, кем бы он ни был, чувствовал и море, и его корабль. По-другому, и старый моряк это отчётливо понимал, он просто не смог бы сделать того, что сделал. До этого случая Хосе намеревался заплатить мальчишке в Испании не больше ста пятидесяти реалов, да и это было очень много. Но произошедшие события заставили капитана посмотреть на юнгу по-другому.

За излишнюю жадность море спрашивало всегда, и со всех: и с торговца, и с обычного мореплавателя. А уж того, кто смог увести корабль с абордажа, следовало достойно наградить. Но денег у капитана действительно было очень мало. Так чем же наградить мальчишку?

— Эй, Эрнандо?! Иди сюда!

Эрнандо, ремонтируя паруса, бросил своё занятие и подошёл на зов.

— Ты достойно сражался, малыш, я видел, как ты метко стреляешь! Кто тебя научил этому?

— Жизнь, — коротко ответил я.

— Жизнь… Эх, жизнь и не тому научит, — согласился капитан.