Тень Серафима

22
18
20
22
24
26
28
30

Среди ювелиров существовало поверье, что черные алмазы — единственное, что вечно в тленном мире, то есть эти камни были всегда и будут существовать еще неограниченно долго. Обладание ими якобы даровало бессмертие.

Поэтому, дабы уберечь человечество от столь великого соблазна, все найденные в мире карбонадо когда-то были собраны великим мастером и вставлены в браслеты, считавшиеся непревзойденной вершиной ювелирного искусства.

Прежде Себастьян не сомневался, что это всего лишь красивая сказка, но теперь вынужден был изменить своё мнение. Невероятно, но вот они — легендарные «Когти Ворона». Он видит их собственными глазами! Драгоценные камни были сравнительно невелики, не более трех каратов каждый, однако количество их внушало уважение — на глаз, не менее четырех с половиной десятков.

Но для чего правитель надел древние «Когти Ворона» для визита в «девятую башню», да еще так демонстративно? Как только можно открыто носить такие драгоценности — они должны храниться в великой тайне, за десятью замками… откуда вообще они взялись у лорда Ледума? Вопросы, на которые у ювелира не было пока ответа.

Но одно можно было сказать совершенно точно: по сравнению с могуществом этих камней магия абсолютного большинства заклинателей Бреонии не более чем ярмарочные фокусы.

По достоинству оценил наёмник и великолепный клинок: легендарный меч-призрак! Ювелир мог видеть сейчас только рукоять и ножны, но и они говорили о многом.

— Когда окажешься свободен, ты сразу поймешь это, — равнодушно разъяснил правитель, наконец, сочтя нужным что-то сказать. — До тех пор, пока Игра ведется, и все обязательства не погашены, ты принадлежишь дракону.

Себастьян был, мягко сказать, мало обрадован такими новостями. Он ничего не сказал, но на лице ювелира промелькнуло столь красноречивое выражение, что лорд Эдвард помимо воли рассмеялся. Взгляд правителя немного смягчился. Как ни странно, пленник вызывал интерес и даже некоторую симпатию, несмотря на то что непредвиденный приход его сулил одни только неприятности.

Глаза ювелира были зелены и опасны. Настолько опасны, что тот сам едва ли подозревал об этом. Почти наверняка наемник до сих пор не осознавал до конца, кем рожден, но наметанный взгляд лорда Эдварда немедленно оценил возможный потенциал полукровки.

Да что там говорить, если, предупрежденный минералами об очередном нежданном визитере и готовый к его появлению, маг лишь на какую-то долю секунды смог опередить его! Конечно, ювелир тоже был настороже, но всё же… Он успел вскинуть левую руку с револьвером, идеально точно прицелиться, большим пальцем взвести курок и практически полностью нажать на спусковой крючок… на котором и застыл указательный палец, парализованный отсутствием сигналов из мозга.

Он успел слишком многое, прежде чем сработали алмазы! Меж тем, это самые совершенные и наиболее быстро откликающиеся из драгоценных камней.

Хорошо еще, что револьвер у ювелира оказался не самовзводный — эти хоть и проигрывают моделям одиночного действия в точности стрельбы, зато позволяют сэкономить пресловутые доли секунды, которые иногда бывают так важны.

Несомненно, грубой физической силы в сильфе было не очень-то много. Но зато реакции оказались выше всяких похвал: ловкости, скорости хватало с лихвой, хоть отбавляй. Они достались в наследство от таинственной и малочисленной расы сильфов, так же, как и способности к ускоренному самовосстановлению. Сгенерированный алмазами разряд прошел сквозь мозг, вызвав кратковременный паралич всех без исключения тканей и органов, а ювелир будто бы и не заметил этого. Непродолжительный обморок — вот и всё, чего удалось добиться.

А ведь простой человек после воздействия такой силы приходил бы в нормальное состояние не меньше недели. Взрослый и совершенно здоровый человек, конечно же.

Когда Кристофер предложил привлечь для поиска пропавшего «Глаза Дракона» знаменитого Серафима, правитель, если говорить откровенно, отнесся к идее скептически, хотя и дал разрешение претворить её в жизнь. Теперь же он ясно видел, на что способен Себастьян. Кристофер не подвел его и не ошибся в выборе. Теперь и сам лорд, что уж скрывать, был бы не прочь иметь в распоряжении такого человека.

Однако заполучить его будет непросто.

Правитель хорошо изучил подобный тип людей: они не согласны так просто расстаться со своей эфемерной свободой, смириться с тем, что их участь — выполнять приказы. Люди никогда не будут равны, что бы там не болтали философы, лорд Эдвард хорошо усвоил эту простую истину. Но некоторые упорно закрывали на нее глаза, отказываясь признать, что они всего лишь исполнители, люди второго сорта. Эдаких идеалистов не принудить силой: они слишком прямолинейны и упрямы, чтобы покориться. Иногда даже сломаются, но не согнутся.

Здесь нужно действовать хитрее. Не стоит открыто покушаться на высшую ценность бунтарского духа — независимость. В обмен на верную службу правитель готов был позволить строптивцу тешить себя любыми иллюзиями, какие только взбредут в голову.

Но не сейчас. Лорд Эдвард взял на заметку своё желание, чтобы вернуться к нему позднее.

Ирония судьбы: многие мечтают о его покровительстве, но мало среди них по-настоящему достойных и полезных. Таких приходится добывать, иногда с трудом. В будущем, когда освободится достаточное количество времени, он сможет поразмыслить над наилучшим и скорейшим осуществлением своего плана. А пока нужно будет запросить подробнейшую информацию о Серафиме у Винсента и у Кристофера.