Наконец послышался щелчок, и дверь открылась. Первым в комнату вошел Спаркс.
— Припоминаю, что именно из-за их интереса к оккультизму я и отослал им свою рукопись, — сказал Дойл. — Как любого пишущего человека меня волновала судьба моего сочинения, а того, что они не издают художественных произведений, я даже не мог предположить.
— Простите, если невольно обидел вас, — сказал Спаркс, забирая свечу.
— Все в порядке, Джек. Вопрос в другом: если они не печатают художественную литературу, почему они не вернули мне рукопись?
— Думаю, из-за названия. Кто-то обратил внимание на заголовок: «Темное братство». Это все и решило.
— Вынужден констатировать, что в издательстве «Ратборн и сыновья» моя рукопись попала не в те руки.
— Боюсь, что так, — кивнул головой Спаркс.
Он склонился над массивным письменным столом, занимавшим чуть ли не всю комнату, и стал проверять содержимое ящиков.
— Если я вас правильно понимаю, — сказал Дойл, — вы подозреваете, что под вывеской издательства «Ратборн и сыновья» скрывается нечто иное — зловещее и страшное.
— Действительно страшное, Дойл. Левостороннее, — ответил Спаркс, вытаскивая из ящика конверт с названием издательства. — Только взгляните на это.
Содержимое конверта было ничем не примечательно — обычные контракты на переплетные работы. Но «шапка» на бланках была запоминающейся:
КОМПАНИЯ «РАТБОРН И СЫНОВЬЯ, Лтд»
Сэр Джон Чандрос
Бригадный генерал Маркус Драммонд
Сэр Найджел Гулль
Леди Ратборн-Николсон
Его высокопреосвященство епископ Кай Катулл Пиллфрок
Профессор Арминиус Вамберг
Максимилиан Грейвс