Дым и тени

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да, Алан очень надежный, — он поднялся, сложил листок и сунул его в карман. — Значит, вернем его.

Сделав два шага по направлению к лестнице, он притормозил и обернулся. Арра продолжала сидеть.

— Ты идешь?

— Ты понимаешь, что в итоге это не будет иметь ровно никакого значения? Как только начнется настоящее вторжение…

— …Ты линяешь. Я все помню, ты это уже говорила, — снова, и снова, и снова. — Но если ты сейчас вернешься домой, Джулиан отыграется на тебе за несделанную уборку.

Она вздрогнула и улыбнулась, к удивлению Тони.

— Логично. Значит, мы разыскиваем их по одному, а потом разбираемся с тенями, чтобы они не добрались до врат.

Мы. Она сказала «мы». Тони решил, что вслух это лучше не комментировать.

— Но город большой…

— Они ищут свет.

— Генри рассказал мне о своей теории.

Она пожала плечами и поднялась.

— Почему бы и нет.

Открыв средний ящик стола, Арра вытащила справочник «Желтые страницы Ванкувера». Развернувшись, она кивком приказала Тони отойти от центра комнаты. Как только он это сделал, волшебница подкинула тяжелую книгу в воздух и выкрикнула два слова, как будто состоящие в основном из согласных.

Среди светлого пепла, дождем просыпавшегося на пол, мелькнул клочок бумаги. Тони улыбнулся.

— Круто.

* * *

Церковная община на Роял Оак располагалась в большом здании в псевдотюдоровском стиле недалеко от Уотлинг Стрит. Многочисленные пристройки придавали ей уютный приветливый вид. Его немного портили два дерева с обкромсанными кронами, напоминающие огромные леденцы на палочке.

Тони наклонился вперед, пытаясь хоть что-то разглядеть через потеки дождя на ветровом стекле.

— Думаешь, он внутри?

— Обычно там и должны держать свет.