– Похоже на то, – сказала она.
– Кто бы мог подумать!
Обвиняя себя, Орсо был искренен в каждом слове. Но теперь, вопреки всем вероятностям, благодаря преданности старых друзей и своекорыстию многих из старых врагов, было похоже, что ему дали второй шанс. Он бросил взгляд через заваленную трупами площадь Маршалов: все больше и больше людей собирались там, глядя расширенными глазами, удивленно моргая. Словно они долгое время сидели в темноте и вот сейчас впервые выбрались на свет. Ветераны его Дивизии кронпринца в поношенных мундирах. Бойцы из Инглии в суровой черной одежде. Бывшие лорды Открытого совета, вооруженные арбалетами.
– На этот раз, Хильди, все будет по-другому, – сказал он. – Я обещаю.
– Вы никогда не держите обещаний.
– Да, но на
Он поглядел на их возбужденные лица. Кое-кто даже начинал улыбаться.
– Больше никаких бунтов, – восклицал он. – Никаких судов, никаких казней! Никакой мести и сведения счетов. Никакого Народного Суда!
Он поймал взгляд Савин: ее подбородок был вздернут, глаза горели. Если она верила в него – он знал, что это могло быть сделано.
– Но не будет и Закрытого совета! Никакой коррупции и несправедливостей. Никакого «Валинта и Балка», мертвой хваткой держащего нацию за горло! На этот раз я собираюсь править ради всего народа, а не ради горстки избранных. Я буду королем для
– Вы действительно думаете, что все это у вас получится? – спросила Вик. На ее лице была привычная маска презрения, но ей не удалось полностью скрыть блеснувшую искорку надежды.
В этот момент Орсо казалось, что он может сделать что угодно.
– Я постараюсь.
– Похоже, во мне есть сентиментальное стремление к лояльности, – буркнула она, облизнув окровавленную губу и неловко отобрав у него свою руку.
– И я этому сердечно рад! – Орсо хлопнул по плечу капрала Танни и заключил Фореста в крепкие объятия. – Что бы я делал без вас всех?
– Я просто выполнял свой долг, – проворчал Форест. Его щеки над бородой порозовели.
Орсо повернулся к Молодому Льву – бледному, изможденному, неловко державшемуся на искусственной ноге. Его светлые волосы потемнели от пота, на лице была прежняя слащавая улыбка. По различным причинам, порою вполне оправданным, Орсо в последнее время испытывал к бывшему лорду-губернатору Инглии весьма неприязненные чувства. Но его отец однажды сказал, что о человеке можно судить по его обращению с теми, кто ему неприятен. Орсо пообещал, что будет королем для всех, и собирался сдержать слово. Для низших так же, как и высших, для врагов так же, как и друзей. А ведь Брок сегодня немало для него сделал, это нельзя было не признать.
– Перед вами я тоже в долгу, лорд Брок, – сказал Орсо (по-видимому, они все возвращались к своим прежним титулам). – Между нами были разногласия. Трудно найти двух людей, более не похожих друг на друга. Но если даже такие люди, как мы с вами, могут отправиться в будущее вместе, значит, надежда все же есть!
Он протянул ему руку.
– Надежда есть для каждого!