Мудрость толпы

22
18
20
22
24
26
28
30

– Да, это неприятно, – пробурчал Клевер.

– Но я не оставляю попыток! В следующий раз должно получиться лучше. В конце концов, в этом и состоит жизнь.

– Наверное.

Честно говоря, Клевера немного беспокоил его тон, в совокупности с воспоминанием о том, как Черный Кальдер нервно выкручивал себе руки, находясь рядом с этим человеком. С другой стороны, он всю жизнь служил всяким опасным ублюдкам. С хозяином, которого никто не боится, далеко не продвинешься. К тому же из самых опасных врагов иногда получаются самые лучшие друзья.

– У меня, гм… есть для вас кое-что.

– Для меня? – переспросил Байяз.

– Черной Рикке она была не нужна, а я не знал, что с ней делать, вот я и подумал… – И Клевер вытащил блеснувшую золотом цепь, которую некогда носил Стур Сумрак, а до него Скейл Железнорукий, а до него Бетод. – Может быть, вы знаете?

– О, мастер Клевер! – выдохнул Байяз, беря ее в руки и не спуская глаз с болтающегося камня. – Воистину это подарок, достойный короля! И я знаю в точности, куда его приспособить, когда придет время.

Клевер скромно пожал плечами. У него закончились друзья. Если этой цепью можно будет купить себе место, где он сможет посидеть в безопасности, – он считал это достойной ценой.

– Было бы невежливо появляться с пустыми руками.

– О, да мы с вами во многом сходимся! – воскликнул Байяз, хлопая его по плечу и ведя через двор в направлении библиотеки. – На Севере вежливость, может быть, и не в почете, но вы должны знать, что я очень ее ценю. Вежливость и благоразумие – если у человека есть эти качества, с ними можно достичь чего угодно! Вот, например, эта многообещающая молодая леди, лишь недавно присоединившаяся ко мне, – он указал на светловолосую девушку, мимо которой они как раз проходили. – Она с величайшим смирением относится к труду и обладает поистине чудесными способностями к вычислениям, поэтому я обучаю ее тайнам финансового дела.

– Что это? Какая-то магия?

– И весьма могущественная. Магия денег. Как вы думаете, что звучит лучше: «Хильди дан Валинт» или «Хильди дан Балк»?

– Что?

– Магия и деньги – две вещи, о которых я кое-что знаю, – продолжал Байяз, засовывая Бетодову цепь к себе в карман. – Также я немного разбираюсь в королях. Но должен сознаться: в том, что касается мечей, я всегда полагался на других.

– Что ж, наверное, мне повезло. Кто мой ученик?

Байяз повел его вниз по лестнице, ступени которой настолько сточились, что она превратилась почти в пандус, провел под низкой аркой и вывел на мощеную площадку на склоне горы. Ограждением служил полуразрушенный парапет; внизу расстилалась огромная долина и озеро, серым зеркалом уходившее к горизонту. Лес и горы отражались в его неподвижной поверхности.

Над обрывом, в обрамлении пейзажа, сосредоточенно поджав губы, пересеченные шрамом, стоял черноволосый юноша с высоко поднятой рукой, в которой он держал меч. Его мускулистые плечи блестели от пота. Он не двинулся ни на волосок. Не дрогнул ни единой жилкой. Словно был вырезан из дерева. Клевер подумал, что он, должно быть, стоит вот так неподвижно уже долгое время.

– Я знаю этого паренька, – пробормотал он (хотя сейчас того, скорее, можно было назвать молодым человеком). – Его таскал за собой Черный Кальдер. Кто он?

– Меня интересует не столько кто он такой, – ответствовал Байяз, – сколько кем он может стать.