– И разонравишься ещё больше, если продолжишь подвергать моего брата опасности и стравливать его с генералом и нашей семьёй. Повторять я не буду, поэтому слушай внимательно. – Она шагнула вперёд, нависая над ним. – Оставь его в покое. Иначе мне придётся вмешаться, и просто поверь – тебе это не понравится.
С этими словами она вышла из комнаты и зашагала в сторону столовой. Саймон стиснул зубы. Может, она была права – может, он действительно постоянно втягивал Джема в неприятности, но он и так корил себя, что подвергает друзей опасности, разыскивая вместе с ними Осколки Хищника. И всё же Саймон точно знал, что генерал, как и остальная семья Джема, ни во что не ставили его задолго до появления Саймона. Он в этом не виноват.
– Если не хотите потерять Джема, может, стоит перестать так отвратительно себя вести, – парировал он, выходя в зеркальный коридор. – Из-за вас он страдает больше, чем из-за меня.
Род оглянулась, и на мгновение Саймону показалось, будто в её взгляде мелькнула боль.
– Дела нашей семьи тебя не касаются.
– Касаются. Джем мой друг, а из-за вас ему плохо.
– Он сам в этом виноват. Я не смогу ему помочь, пока он сам не попросит о помощи.
Она зашагала быстрее, но Саймон не стал догонять. Он слишком волновался за Феликса – и немного хотел досадить Род, не без этого, – поэтому заглядывал во все коридоры, мимо которых они проходили, в надежде найти там мышонка. Сначала он думал, что Род просто бросит его плутать по корпусу, но она дожидалась его, при этом постоянно громко фыркая. Он не обращал внимания. Род могла злиться сколько угодно – когда дело касалось Джема, она понятия не имела, о чём говорит. А Саймон не собирался бросать Феликса, просто потому что кто-то хотел поскорее набить пузо.
В столовой толпились солдаты и гражданские. К удивлению Саймона, генерал с Джемом уже тоже были здесь – кажется, генерал рассказывал ему что-то про приливы. Ускользнув от Род, Саймон едва протиснулся сквозь толпу к Уинтер, но не успел сделать и пары шагов, как путь ему преградил знакомый старичок с редкими седыми волосами и очками в черепаховой оправе.
– А, Саймон, мальчик мой, – сказал Крокер, тяжело опираясь на трость, пока женщина, в которой Саймон узнал представительницу совета Рептилий, отодвигала для него стул. – Выглядишь не очень.
– Не могу найти друга, – ответил Саймон, машинально оглядывая пол. – Помните Феликса?
– Мышонка? Да, да, – пробормотал Крокер. – Сочувствую. Уверен, он найдётся. Малкольм, твой племянник наконец явился.
Дядя Саймона на противоположной стороне стола разговаривал с рыжеволосой женщиной в свободном свитере и рваных чёрных джинсах. Она сидела спиной к нему, но обернулась вместе с Малкольмом, и Саймон вздрогнул.
На него смотрела Зия Стоун, предводительница Звериного содружества, с которым они столкнулись в путешествии по Аризоне. – Что она здесь делает?
– Ну неужели, – буркнул Малкольм. За прошедший день он будто постарел на десять лет. – Твой брат сказал, что вы сбежали.
– Мы просто осматривались, – ответил Саймон. В конце концов, так оно и было, ведь Феликс пропал. – Я уже везде смотрел, но…
– Может, ему стало скучно, и он пошёл гулять? – предположил Малкольм.
– Ну… может, – признал Саймон. – А вдруг нет? Вдруг кто-нибудь его увидел и принял за шпиона?
– Почему ты вообще отпустил его одного? – спросил дядя. – Ты ведь должен был за ним приглядывать.
– Он меня не слушает, вы же знаете, – расстроенно ответил Саймон. – Простите, просто… пожалуйста, дядя Малкольм. Вдруг он поранился? Или… или даже хуже.