Представитель другого сказал следующее:
– Предложенная нами цена основана на том, что мы поставляем учебник в срок более поздний, однако мы могли бы ускорить поставку, не меняя цены.
Мистер Норрис, адвокат из Пасадены, состоявший в Совете, спросил у представителя одного из издателей:
– Во
Он назвал цену, она оказалась
Тут встревает представитель другого издателя:
– Если
И называет
Норрис спрашивает:
– Это как же – чем
– Ну да, – отвечает один представитель, – мы можем прибегнуть к системе скидок, которой обычно не пользуемся…
И начинает плести что-то невнятное, якобы объясняя, почему он сбрасывает цену.
Другой представитель соглашается:
– Да, чем быстрее, тем, конечно, и дешевле!
Все потрясены. Кончилось тем, что затраты удалось снизить на
А произошло, разумеется, следующее: неопределенность даты поставок позволила этим людям перебивать друг у друга цену. Обычно отбор учебников происходил без учета их стоимости, а значит, и понижать цену у издателей нужды не было, они какую хотели, такую и называли. Необходимость в ценовой конкуренции отсутствовала, вся конкуренция сводилась к тому, чтобы произвести лучшее, чем другие, впечатление на членов комиссии.
Кстати сказать, при каждом ее заседании издатели приглашали членов комиссии позавтракать с ними и рассказывали о своих книгах. Я на такие завтраки никогда не ходил.
Сейчас все это представляется мне очевидным, а тогда я вдруг ни с того ни с сего получил доставленную компанией «Вестерн Юнион» посылку – сухие фрукты с приложенной к ним запиской: «От нашей семьи Вашей, с Днем благодарения – семья Памилио».
Я о такой проживавшей на Лонг-Бич семье ни разу не слышал и подумал, что кто-то отправил эту посылку друзьям, неправильно указав имя и адрес, ну и решил все выяснить. Позвонил в «Вестерн Юнион», получил там телефон отправителя и позвонил ему:
– Добрый день, с вами говорит мистер Фейнман. Я тут посылку получил…