Слуга. Миледи одевается, сударь. Здесь ее гости — может, вы пока соизволите посидеть с ними?
Сэр Уилфул. Одевается? Хорошенькое дело! Да у вас что, в Лондоне утро, что ли?! У нас дома, в Шропшире[273], почитай, уже пошло на полдень. Так, пожалуй, моя тетка еще не обедала, приятель?
Слуга. Ваша тетка, сударь?
Сэр Уилфул. Ну да, тетка, сударь! Моя тетка, сударь, и ваша, сударь, хозяйка. Ваша хозяйка — моя тетка, сударь. А ты что, не знаешь меня, приятель? Так пошли сюда кого-нибудь, кто знает. Давно ты служишь у здешней хозяйки, приятель?
Слуга. С неделю, сударь. Дольше всех других в доме, окромя горничной миледи.
Сэр Уилфул. Ты, пожалуй, и самою хозяйку-то еще не очень в лицо запомнил, а, приятель?
Слуга. Оно точно, сударь. Особливо с утра не разберусь, пока они не одеты. Тут иной раз крепко призадумаешься.
Сэр Уилфул. Так ты, будь другом, ступай там поразведай. Коли сам не смекнешь, спроси, мол, она ли, слышь, парень? А тогда и скажи ей, мол, племянник ваш, сэр Уилфул, уже тут.
Слуга. Все исполню, сударь.
Сэр Уилфул. Стой, приятель, я вот что еще на ушко тебя спросить хочу. Объясни, будь другом — это что тут за модники такие собрались?
Слуга. В точности не скажу, сударь. Сюда кто только не ходит. Разве всех упомнишь.
Сэр Уилфул. Вот ведь парень: у скворца и то больше ума[274]. Может, он и клички-то своей не знает!
Миссис Марвуд. Очевидно, мистер Уитвуд, ваш братец не превосходит вас памятью. По-моему, он тоже вас не помнит.
Уитвуд. Надеюсь, что так. Пускай первый и вспоминает, черт возьми?
Сэр Уилфул. Мое почтенье, дамы и господа!
Миссис Марвуд. Постыдитесь, мистер Уитвуд, почему же вы молчите? И вы, сударь.
Уитвуд. Пусть Петьюлент и отвечает.
Петьюлент. И вы тоже, сударь.
Сэр Уилфул. Может, я что не так!..
Миссис Марвуд. Ну отчего же, сударь.