Миссис Марвуд. Право, не знаю. Раз корень этого древа священен, значит, и ветви тоже?
Фейнелл. Вот именно. Следовательно, вопрос исчерпан. Так как же мы будем действовать?
Миссис Марвуд. Я сочиню письмо, и его вручат миледи как раз в момент ее свидания с этим мерзавцем, который подрядился играть сэра Роуланда. Письмо будет анонимное, и чем дальше я окажусь от истины, тем легче мне будет возмутить покой вашей тещи. К тому же я постараюсь не злить Фойбл: она ведь кое-что уже проведала. Потом все, конечно, откроется. Ну да ничего! Только бы исполнилась моя затея, а там — пусть меня разоблачают, мне все равно!
Фейнелл. Худшее, что мне грозит, — это развод с женой. Но у меня уже есть дарственная на большую часть ее земель: я сумел в свое время ее обойти. Вы тоже в доле. На это по крайней мере вы можете рассчитывать.
Миссис Марвуд. Надеюсь, вы убедились, что я ненавижу Мирабелла? Вы больше не будете ревновать?
Фейнелл. Разумеется. Клянусь этим поцелуем. Пусть ревнуют мужья, любовник — готов верить. А если в душе его проснется сомненье, пусть оно будет лишь ступенькой к новой блаженной вере, что подруга верна ему. Пускай сомненья мужей превращаются в жгучую ревность, а доверие оборачивается предрассудком и слепотой. Отныне я ухожу из их стада. Правда, я еще ношу их эмблему, но я вырвусь из их рядов. А когда распрощаюсь с ними, меня больше не будет тревожить девиз, под которым они живут:
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Леди Уишфорт. Ну как, Фойбл, сэр Роуланд скоро будет? Все ли готово?
Фойбл. Да, сударыня. Я поставила в канделябр восковые свечи, а всех лакеев одела в парадные ливреи и выстроила рядком в прихожей, а еще кучера с форейтором впридачу — чтоб была полная свита.
Леди Уишфорт. Ты не забыла опрыскать духами форейтора с кучером, а то понесет от них конюшней, как сэр Роуланд мимо пойдет.
Фойбл. Как же, сударыня, конечно.
Леди Уишфорт. Танцоры-то с музыкантами готовы хорошенько потешить его душеньку?
Фойбл. Все в готовности, сударыня.
Леди Уишфорт. Ну, а я?.. Я... как выгляжу, Фойбл?
Фойбл. Уж так хорошо, сударыня, что глянешь — и на смерть!..
Леди Уишфорт. А как мне принять его, как ты думаешь? В какой позе ему лучше всего увидеть меня в первый раз? От первого впечатления многое зависит. Может, мне сесть? Нет, сидеть я не буду. Лучше я буду ходить... Вот так: он на порог, а я иду от него через комнату и вдруг — как повернусь... Нет, это как-то слишком неожиданно! Буду лежать! Ну да, возьму и улягусь. Пожалуй, я приму его в малой гардеробной: там есть кушетка. Да-да, пусть он в первый раз увидит меня, лежащей на кушетке. Я не лягу совсем, а приоткинусь, облокотясь на локоть, и буду в задумчивости раскачиваться, чуть потряхивая ножкой... Да, так! А только он появится, я вздрогну от удивления и вскочу ему навстречу в полном смятении. Что может быть соблазнительней такой сцены: тут и ножку видать, и щеки в румянце, и такое лицо, и этакое! Слышишь! Карета подъехала!
Фойбл. Это он, сударыня.
Леди Уишфорт. Послушай, милочка, а что, мой племянник уже начал ухаживать за Милламент?
Фойбл. Сэр Уилфул в гостиной, трудится над бутылкой, сударыня.
Леди Уишфорт. Ну пропащая душа! Сейчас же пошлю его к Милламент! Вели ей сойти вниз, Фойбл, пускай идет сюда. А я, как пойду мимо, пошлю племянника. Когда они тут сойдутся, ты спеши ко мне, Фойбл: негоже мне слишком долго быть вдвоем с сэром Роуландом.