Лира Белаква

22
18
20
22
24
26
28
30

– Не вини себя, – сказал мистер Мейкпис. – У нее было шестьсот лет форы. А вот со мной ей не повезло: если годами дышишь ядовитыми испарениями в подвале, становишься не восприимчив ко всяким зельям. Например, вроде того, что она подмешала мне в вино. Вот я и проснулся раньше времени.

– Мы ведь почти попались в ловушку, – сказала Лира. – Но этот лебедь… лебедь-то откуда взялся?

– Лебедь – и для меня полнейшая тайна.

– Все птицы, Лира! – воскликнул Пантелеймон, запрыгивая на плечо Лиры. – Все птицы, с самого начала! Скворцы, а потом голуби, и наконец, лебедь. Они все нападали на деймона!

– А мы еще пытались его от них спасти!

– Они же нас защищали!

Лира посмотрела на алхимика. Тот кивнул.

– Мы решили, это потому… ну, потому что они… – пробормотала Лира. – Мы не думали, что у их действий есть какой-то смысл.

– Все на свете имеет смысл, – возразил мистер Мейкпис, – надо только научиться его видеть.

Всего несколько часов назад Лира сама именно это и говорила Пантелеймону, так что возразить ей было нечего.

– И что же, по-вашему, это все означало? – спросила она, несколько сбитая с толку.

– Кое-что о тебе и кое-что об этом городе, Лира. Ты непременно найдешь ответ, если как следует поищешь. А теперь вам лучше идти.

Он с трудом встал и поглядел на крошечное окошко под потолком. С улицы доносились встревоженные голоса и даже крики ужаса: тело ведьмы уже нашли.

– Выйдешь через задний двор и проберешься за кузнечной мастерской. Никто там тебя не увидит.

– Спасибо, – сказала она и спросила, не удержавшись: – Мистер Мейкпис, вы действительно умеете превращать свинец в золото?

– Нет, конечно. Этого никто не умеет. Но если люди думают, что ты дурак и действительно пытаешься это сделать, они, скорее всего, не станут присматриваться к тому, чем ты на самом деле занимаешься. И оставят тебя в покое.

– А чем вы на самом деле занимаетесь?

– Не сейчас. Может, в другой раз расскажу. Ступай.

Он проводил их до двери и объяснил, как открыть калитку между кузницей и тропинкой вдоль канала, а потом закрыть ее снаружи. По тропинке можно добраться до Уолтон-Уэлл-роуд, а оттуда всего десять минут пешком до школы, открытого окна в буфетной и латыни.

– Спасибо, мистер Мейкпис, – сказала Лира на прощание. – Надеюсь, вы скоро поправитесь.