Лира Белаква

22
18
20
22
24
26
28
30

– Вы – мистер Мейкпис, – сказала Лира.

– А ты – Лира Сирин.

Он запер дверь. Пантелеймон с любопытством шнырял вокруг, осторожно трогая то одно, то другое носом или лапой, а черная кошка спокойно запрыгнула в кресло и принялась вылизываться.

– Она врала, – сказала, поежившись, Лира. – Ее деймон нам соврал. Почему?

– Потому что она хотела убить тебя. Заманить сюда, а потом убить и свалить вину на меня.

– Я думала, ведьмам можно верить, – голос Лиры невольно дрогнул. – Я думала…

– Знаю. Но у ведьм свои дела и цели. Одним можно верить, а другим нет. С какой стати им отличаться от нас?

– Да, я понимаю. Надо было подумать об этом. Но зачем ей меня убивать?

– Об этом я тебе расскажу. Когда-то мы с ней любили друг друга. Много лет назад…

– Я так и думала.

– У нас родился сын. Ты знаешь, как это принято у ведьм: когда он вышел из детского возраста, его отослали с севера – ко мне. Здесь он вырос, стал солдатом и погиб, сражаясь за лорда Азриэля в последней войне.

Лира в ужасе смотрела на него.

– Его мать считала, что виноват в этом я, – продолжал Мейкпис. Он был болен или одурманен. Чтобы удержаться на ногах, ему пришлось схватиться за верстак, голос у него был тихий и хриплый. – Дело в том, что ее клан сражался против Азриэля. Она даже думала, что в пылу сражения сама могла убить свое дитя: его тело нашли с ее стрелой в сердце. Она обвинила во всем меня: это я воспитал нашего сына так, что он встал на сторону Азриэля… И тебя – потому что среди ведьм прошел слух, будто эта война началась из-за тебя.

Лира потрясла головой. Это было слишком ужасно.

– Нет, нет, – пробормотала она, – я ни при чем…

– Еще как при чем… Хотя ты в этом совершенно не виновата. И Елена, ведьма, не одна так думала. Она могла бы и сама тебя убить, но хотела, чтобы в этом обвинили меня. Таким должно было быть мое наказание.

Он замолчал и сел. Его лицо покрылось пепельной бледностью, дышал он с трудом. Лира увидела на столе стакан и графин, и налила ему немного воды. Он с благодарностью кивнул, сделал глоток и продолжил рассказ.

– У нее был план: заманить тебя сюда, одурманить меня и устроить все так, чтобы меня нашли рядом с твоим трупом и обвинили в убийстве. Я был бы опозорен. Она же наверняка позаботилась о том, чтобы ты оставила след? Чтобы люди смогли проследить твой путь сюда?

Как же я наивна! – подумала Лира. Ее гордость была уязвлена. Мисс Гринвуд и доктор Полстед не дураки. Как только ее отсутствие обнаружится, нетрудно будет вспомнить ее интерес к знаменитому оксфордскому алхимику, а потом мистер Шатер вспомнит про Иерихон и адресную книгу. Какими же глупыми мы бываем, особенно когда уверены в обратном!

Она печально кивнула.