Я тоже в напряжении после стычки с Вейном, и мне безотчётно хочется поднять себе настроение и почувствовать себя лучше.
Я ставлю кофе и встаю перед Касом. Он смотрит на меня сверху вниз, задрав острый нос.
– Ты уверен, что с тобой всё в порядке? – спрашиваю я и обхватываю его яйца сквозь шорты.
Он издаёт низкий стон.
Возящийся с едой Баш у меня за спиной приостанавливает движения.
– У нас много забот, Дарлинг, – говорит Кас.
– Каких, например?
Звон колокольчиков разливается в воздухе. Этот звук, как я уже знаю, означает, что близнецы разговаривают друг с другом на языке фейри, намеренно исключая меня из беседы.
Я поглаживаю Каса, чувствуя, как его член начинает набухать под моей рукой. Скрипнув зубами, он переводит взгляд на брата и снова смотрит на меня.
– Тебе не надо это делать сейчас, Дарлинг.
– Да неужели?
– Дарлинг, – произносит Баш позади меня. – У нас выдался довольно сложный день.
Почему все вдруг отвернулись от меня?
Я шумно выдыхаю, подхожу к Башу и засовываю руку ему в штаны. Он вздрагивает, рычит и отставляет миску в сторону.
– Ладно, – говорю я, крепко сжимая пальцы вокруг его члена. – Видимо, мне придётся поискать себе другое занятие.
Взгляд Баша впивается в моё лицо, когда я глажу его, он сжимает зубы, и у него моментально встаёт.
– Дальше сами. – Я мило улыбаюсь ему и ухожу, мне вслед из комнаты доносится звон колокольчиков.
Глава 17
Мы наблюдаем, как Дарлинг уходит, невероятно довольная собой, оставляя нас обоих каменно возбуждёнными без намёка на удовлетворение.