Він лунав схвильовано, навіть різко, хоча вона не могла розібрати жодного слова, що виривалося з його горла.
– Ловренсе, – повторила вона. Але, мабуть, він був надто захоплений, щоб відповісти. Вона вже задихалася, коли опинилася на розі алеї – не так швидко, як очікувала від себе. Принаймні вона бачила, чому Ловренс так тріумфально скрикував. Одразу за рогом у паркані була діра.
Самого Ловренса не було видно. Очевидно, він протиснувся в отвір. То була нерівно заокруглена діра менше метра завширшки, а заввишки ще менша, у нижній частині секції паркану, що здавалася старішою і більш зношеною від решти. Вайолет мимоволі подумала, що такого роду отвір деякі власники тварин улаштовують у дверях будинку. Він, звичайно ж, міг привабити зниклого собаку.
– Ловренсе, – покликала вона ще голосніше, присівши біля діри.
Але, згорбившись, вона не здатна була нічого бачити. Від цієї пози уздовж усього хребта миттєво спалахував біль, доходячи до голови. Довелося опуститися накарачки на колючий бетон і підповзти до отвору. Сонце, що висіло над самим обрієм, ударило їй в очі, і вона ледь здатна була побачити тоненьку смужку сліпучого світла на краю скелі. Чи справді дорога – та, якою вони їхали від автостради, чи інша – перетинала верхівку скелі? Вайолет міцно заплющила очі, а тоді широко розкрила їх, що анітрохи не допомогло; чи то сонце вже сіло за обрій, чи його цілком затулила хмара, але все, що вона тепер бачила крізь діру, – лише безмежний блідий простір, у якому не легше було щось розгледіти, ніж у вакуумі. Здавалося, що паркан примостився на самому краю урвища.
Певно, кут зору змінився. Може, вона, не помітивши цього, опустилася трохи нижче. Вона вже хотіла протиснутися крізь діру, аби добряче відчитати Ловренса за те, що довів її до цього, але новий спалах болю мало не звалив її на землю. Вона охнула, упершись руками в пористу деревину паркану, таку холодну, що волога, яка проступала на її поверхні, майже замерзала.
– Ловренсе, скажи, де ти, – крикнула вона й відчула, як її голос розрізає тишу – лише її голос, що тільки загострює враження, ніби вона вторглася на чужу територію. Здавалося, що кожен місцевий мешканець, який міг чути її цієї миті, неодмінно засуджував її. Не варто кричати, якщо маєш під рукою телефон. Хитнувшись, вона твердо стала на ноги й витягла з кишені свого пальта мобільний телефон, а тоді розблокувала його, щоб зателефонувати Ловренсу.
Почувши гудок у трубці, вона спробувала визначити, звідки може долинати його рінгтон, але в слухавці пролунала одна-єдина трель, яка одразу ж обірвалася. Вона лише встигла побачити зображення на екрані – фігуру, чия пряма постава здавалася дещо неприродною. Мабуть, їй пригадалися плакати, які вона бачила скрізь у Страйдерз-Голт, адже обличчя розпалося на безліч пікселів. Вона не встигла прочитати на екрані ім’я, яке чомусь здалося їй коротшим, ніж ім’я Ловренса, коли телефон видав гудок, наче незавершений сигнал про допомогу, і екран згас. Вона намагалася ввімкнути його, натискаючи кнопку, наразі їй здалося, що вона почула Ловренса.
Він вигукнув: «Так?» Високий різкий звук найбільше нагадував саме це слово. Він був десь за рогом – Вайолет сподівалася, що в алеї. Чомусь тепер тут стало значно темніше. Звичайно ж, сонце не могло забрати із собою стільки світла, але того, що лишилося, було досить, аби побачити: вуличка була безлюдна.
– Ловренсе, – покликала вона. – Скажи мені, де ти є.
Її голос розтанув між парканами, змінившись настільки глибокою тишею, ніби вона взагалі не промовила жодного слова. У яку ще дитячу гру він здумав погратися? Навіть якщо він хотів зробити їй сюрприз, який, на його думку, вона мала оцінити, така поведінка їй геть не подобалася.
– Ловренсе, – кликала вона, сердячись дедалі більше і більше. – Ловренсе! – вона рухалася вздовж вулички, шукаючи ще один отвір, хоча б шпарину в паркані. Вона все видивлялася і розпачливо прислухалася, коли стежка вивела її на ріг вулиці.
Паркан, неушкоджений, тягнувся вдалину, зникаючи з очей, мабуть, простираючись уздовж краю урвища. З настанням ранніх сутінок вона усвідомила, що вуличні ліхтарі тут геть відсутні. Вона могла лише дійти висновку, що ті, хто будували Страйдерз-Голт, не збиралися марнувати світло на приїжджих, і хоча вулицю було видно досить чітко, темні вікна бунгало не подавали жодних ознак життя. Не менш безлюдними здавалися їхні двійники по той бік порожньої дороги. Вайолет хотіла вже знову покликати Ловренса, коли її увагу привернув дорожній знак. Здавалося, що перший склад у назві «Долинного бульвару» був прихований за плакатом. Але тепер, коли той відвалився, наче в ньому більше не було потреби, виявилось, що саме слово вдвічі коротше, ніж вона очікувала.
Пронизливий вітер шарпав плакат на сухій бруківці, жбурляючи його до ніг жінки. Морда жалісного собаки не лише була вся замазана – хтось намагався підмінити її карикатурою на інше обличчя, так завзято, що порвав папір. Мабуть, Вайолет лише здалося, що з-під обідраної собачої морди проступило чиєсь обличчя. Чому вона не могла прочитати рядки, надруковані під ім’ям Фетчера? Навіть якщо ця повторювана абракадабра була спричинена помилкою комп’ютера, їй здалося дивним, що ніхто цього не помітив. Усе це відвертало її від пошуків Ловренса. Щойно плакат завмер, розпластавшись на бруківці, вона покликала чоловіка на ім’я і обернулася саме вчасно, аби мигцем побачити його.
Це міг був бути тільки Ловренс. Жінка помітила рух біля «Віви» – звичайно ж, саме там він і очікував перехопити її, вочевидь, щоб показати їй свій віднайдений краєвид. Їй здалося, що він манить її слідом за собою (це був єдиний жест, що мав сенс), перш ніж повернутися на стежку між двома будинками.
– Зачекай-но, – гукнула вона. – Куди ти так женеш?
Мабуть, невдовзі після заходу сонця краєвид уже не мав виглядати таким чарівним, тож вона поквапилась слідом, щоб не розчарувати чоловіка. Та коли вона знов опинилась на вуличці позаду будинків, та виявилася безлюдною.
– Що це за ігри, Ловренсе? Покажися, заради Бога, – видихала вона, блукаючи вздовж вулички, хоча від задишки її голос був заслабким, аби хтось удалині міг його почути. Він, мабуть, повернувся до діри в паркані – жінка уявила, як він присідає, ховаючись від очей, ніби збираючись пролізти через діру. Принаймні він міг би почекати її на розі. – Гаразд, покажи мені… – гукнула вона, добігши до повороту, але в цю мить слова застигли в неї на губах. Вона не лише не бачила перед собою Ловренса. Отвору в паркані не було.
У неї пересохло в роті, і сам мозок начисто втратив здатність міркувати. Нерішуче наблизившись до паркану, туди, де – вона була впевнена! – нещодавно був отвір, Вайолет відчула, що може спертися на нього – може навіть відчути в ньому порожнину. Але вона лише набила синці, стукаючи кулаком по нових дошках, що нічим не відрізнялися від решти дошок у паркані. Вона була настільки розгублена, що навіть спитала себе, чи не міг хтось відремонтувати паркан, доки вона шукала Ловренса. А потім до неї прийшло не менш неприємне розуміння, що вона якимось чином збилася зі шляху – отвір має бути на іншому кінці вулички. Мабуть, старіючий мозок підвів її, але це можна пережити, тільки б Ловренса знайти. Мабуть, ми старіємо швидше, якщо намагаємось думати за когось іншого. Вона не соромлячись могла визнати, що збилася з дороги, та хіба це вина не Ловренса? Щойно він буде поряд, вона вирішить, як сильно сварити його і як скоро пробачити. Підтримуючи себе цими думками, вона дісталася майже протилежного кінця вулички, коли нарешті зрозуміла, що навіть жодної шпарини в паркані не видно.
Коли вона, запинаючись, підійшла до дорожнього знака, плакат на бруківці смикнувся, на мить відірвавши від землі зіпсовану собачу морду.