Парк юрского периода

22
18
20
22
24
26
28
30

– Доктор Грант! Вы, кажется, не совсем понимаете, что здесь происходит. Через полчаса, может быть, никого из нас здесь уже не будет…

– То есть?

– Рапторы охотятся на нас. Две этих твари сейчас сидят над нами на крыше.

– Ну и что? Ведь гостиница надежно защищена от животных.

Малдун кашлянул:

– Как выяснилось, нет. Я, например, никогда не думал, что животные будут пытаться залезть внутрь через крышу. – Рация затрещала. – …ревья посадили слишком близко к ограждению. Эти чертовы рапторы перебрались через ограду, а потом забрались на крышу. А стальные решетки на верхних окнах должны были быть электрифицированными, но ведь электричество отключено… Они прогрызают решетки.

Грант переспросил:

– Как это – прогрызают решетки? – Он нахмурился, пытаясь представить себе эту картину. – И насколько быстро?

– Быстро, – ответил Малдун. – У них мощные челюсти – развивают давление до пятнадцати тысяч фунтов на квадратный дюйм. Рапторы – как гиены, они могут перекусывать стальные прутья и… – Передача снова на несколько мгновений прервалась треском статических разрядов.

– Насколько быстро они это делают? – снова спросил Грант.

Малдун ответил:

– По-моему, у нас есть минут десять-пятнадцать, пока они проделают достаточно большую дыру и пролезут через нее в здание. А когда рапторы окажутся внутри… О, минуточку, доктор Грант…

Радио отключилось.

Рапторы уже перегрызли первый прут решетки на окне над кроватью Малкольма. Один из ящеров ухватился за свободный конец прута и потянул его на себя, стараясь отогнуть. Раптор уперся мощной задней лапой в оконное стекло, стекло лопнуло, засыпав осколками постель, на которой лежал раненый. Элли осторожно убрала с простыней самые крупные куски стекла.

– Господи, какие они противные, – проговорил Малкольм, глядя вверх, на рапторов.

Теперь, когда стекло разбилось, в комнате было хорошо слышно, как сопят и рычат животные, как скрежещут их зубы о металлические прутья. На тех участках решетки, в которые вгрызались велоцирапторы, прутья засеребрились свежезачищенным металлом и стали заметно тоньше. На постель Малкольма и на прикроватный столик сверху падали хлопья пенистой слюны рапторов.

– Ну, по крайней мере пока они еще не пробрались, – откликнулась Элли. – Чтобы влезть внутрь, им придется перегрызть хотя бы еще один прут.

Ву сказал:

– Если бы Грант как-нибудь смог пробраться в техническое отделение…

– Черт возьми! – выругался Малдун, хромая по комнате – у него была вывихнута лодыжка. – Он все равно не успеет туда добраться. Не успеет вовремя включить энергию. Этих тварей уже не остановить.