Пляска фэйри. Сказки сумеречного мира ,

22
18
20
22
24
26
28
30

Прикрыв глаза рукой, она села – и события минувшей ночи стремительно защелкали у нее в голове, словно костяшки абака. Некоторое время Юмеко тешила себя мыслью, что все это привиделось ей в лихорадочном сне, но тут рука ее нащупала шелковый плащ.

Не без труда Юмеко встала и подошла к окошку. День уже был в самом разгаре. Сколько же она проспала? Что, если она пропустила сигнал Хотару? Юмеко выглянула в окно. Крохотная хижина, в которой она провела ночь, стояла на зеленой полянке, которую со всех сторон окружали заросли болиголова и могучие кедры. Юмеко ахнула: должно быть, этим деревьям – тысяча лет, не меньше. Такие огромные! Даже самый высокий купол-дом и то был вполовину ниже.

Кицунэ нигде не было видно.

Сама хижина казалась сколоченной кое-как: сквозь широкие щели между досками пробивался солнечный свет. Юмеко заметалась от стены к стене. Стражи к ней, похоже, не приставили. Других домов тоже не наблюдалось. Где же эти кицунэ спят? Юмеко села на циновку, подтянув колени к груди. Если она никого не видит, это еще не значит, что за ней не следят. А иначе с чего бы ее оставили в таком хлипком домишке? Она ведь может просто пробить стену, если постарается как следует. Но Хотару сказала, что чего-то боится… Юмеко еще не привыкла к странным повадкам этой девушки. Она была такая порывистая, непредсказуемая. Может быть, жестокая. И если кто-то вроде Хотару боится волшебных лис, то Юмеко не желает и знать, что они задумали с ней сделать. И все эти разговоры о магии. Должно быть, имеются в виду ритуалы, подумала Юмеко. Вроде тех, что проводят мудрость-матушки.

Тви-и-и-чикка-чик!

Болотный воробей!

Сердце Юмеко загрохотало в груди.

Тви-и-и-чикка-чик!

Коротко взглянув на шелковый плащ, она решила все-таки не брать его. Слишком уж он тяжелый и неудобный, да и в лесу будет бросаться в глаза. Надо бежать – и немедленно!

Юмеко еще раз выглянула в окошко – никого. Подтянувшись, она забралась на подоконник и мягко спрыгнула на землю. И куда теперь? Где Хотару? Вряд ли она стала бы дожидаться Юмеко прямо перед хижиной! Присев на корточки, Юмеко стала осторожно озираться вокруг. Должно быть, в хижине был приподнятый пол, потому что отсюда, снаружи, Юмеко не видела леса, окружавшего поляну. Со всех сторон была лишь густая высокая трава – Юмеко утонула в ней с головой. Может, Хотару за ней наблюдает и просто пойдет следом? Оставалось только надеяться.

Пригибаясь, Юмеко нырнула в желтовато-зеленые стебли. Слишком уж все легко, подумалось ей. Трава скрывала ее надежно, но это не успокаивало. Там, где спряталась она, могут затаиться и другие. Стук сердца громом отдавался в ушах. С какой же стороны донесся этот условный сигнал – крик болотной птицы? И тут Юмеко замерла.

Что, если это и был крик самой обычной птицы?

Юмеко зажала себе рот обеими руками, чтобы не расхохотаться.

Высокая трава впереди едва заметно дрогнула. Хотару двигалась плавно и ловко, почти не тревожа стеблей. В руке она держала какой-то тряпичный сверток.

– Тише, ты, жаба болотная! – прошипела она. – Тебя слышно на десять ри вокруг! Почему ты не дождалась сигнала? Я не успела собрать все, что нам понадобится. И где мой плащ?

Юмеко словно холодной водой окатило. При ярком свете дня белая пудра на лице Хотару казалась уже не такой воздушной, а скорее нарочитой и грубой. Морщины под глазами выдавали возраст – куда более почтенный, чем можно было предположить по голосу. И эти черные дуги вместо бровей были нарисованы слишком высоко. Юмеко только и могла, что таращиться на это лицо, изменившееся совсем не к лучшему.

– Плащ! – настойчиво повторила Хотару и встряхнула Юмеко за плечи.

– Я его оставила. Он слишком тяжелый.

– Дура! Они его увидят и поймут, что мы сбежали вместе!

– А разве они и так этого не поймут? – возразила Юмеко.