Я развернулась к нему, чувствуя рвущуюся наружу ярость.
— Как ты мог?! Зачем? Зачем, Мак? Зачем ты так со мной поступил?!
39
ПРЕДАТЕЛЬСТВО
Мак все еще придерживал меня рукой за талию. Я вывернулась, смерив его свирепым взглядом.
Он отступил на шаг.
— Прости, — тихо сказал он. — Мне пришлось привести тебя к ним. У меня не было выбора. Мне пришлось.
— Пришлось? — вскричала я. — Почему?
— Он мой отец, Рэйчел. Я понял, что ты его узнала. Ничего другого мне не оставалось. Я не мог позволить тебе сбежать.
— Твой отец?!
Из-за паники моя голова плохо работала.
Гарланд стянул с головы лыжную маску и бросил на землю. Его гладко выбритая голова блестела от пота. Сине-стальные глаза сузились, глядя на меня. На моей памяти он никогда не отличался дружелюбием. Мне всегда казалось, что он меня недолюбливает. Но теперь я видела на его лице не просто ярость. На нем застыла холодная, запредельная решимость.
— Молодец, Мак, — произнес он устало. — Мы не могли позволить Рэйчел уйти, не так ли?
Я переводила взгляд с Мака на его отца.
— Я правда пытался его остановить, — начал оправдываться Мак. — Я правда пытался вырвать у него ружье. Но… когда я понял, что ты узнала его, то обязан был его защитить. Я…
— Заткнись, Мак! — зарычал Гарланд. — Просто заткнись. Я серьезно.
Мак ошибался. Я не узнала его отца. Впрочем, какая теперь разница?