Игры для вечеринки (ЛП)

22
18
20
22
24
26
28
30

— Нет! — снова вырвалось у меня. Я отступила к каноэ и нагнулась, чтобы столкнуть его на воду.

— Отойди! — завопил Гарланд. — Я предупреждаю тебя! — И шарахнул из винтовки. Один раз. Грохот был оглушительный.

Я завизжала и замолотила руками в воздухе.

Грянул еще один выстрел.

Он опустил дуло винтовки и пальнул еще раз. И еще.

Задыхаясь, я бессильно повалилась на колени в раскисшую грязь.

40

НИКТО МЕНЯ НЕ ОСУДИТ

Стоя на коленях в грязи, я зажмурилась и ждала сокрушительной боли.

Воцарилась тишина. Мертвая тишина.

Боль все не приходила. Может, я уже лишилась чувств?

Нет. Открыв глаза, я увидела, что Гарланд возвышается надо мной, опустив руку с ружьем.

— А? — Я растерянно заозиралась. Лишь через несколько мгновений я сообразила, что он сделал. Выстрелами он изрешетил каноэ. Теперь на нем точно никуда не уплыть.

Я издала протяжный вздох. Плечи мои поникли. Я не была мертва. Но, скорее всего, скоро буду. Глаза Гарланда, совершенно бешеные, были устремлены на меня, словно два лазера, пытающиеся прожечь насквозь.

— Я же просил по-хорошему, — пробормотал он и провел ладонью по лысой макушке. — Почему ты меня не слушала?

— А должна была? — огрызнулась я. — Разве вы говорили правду? Что-то не сильно верится.

Он грубо схватил меня за хвост волос и рывком поднял на ноги. Штанины моих джинсов промокли и были облеплены грязью, но мне было не до того, чтобы чистить их.

— Так вы говорили правду? — повторила я. — Брендан в порядке? Да или нет? Вы собираетесь убить Брендана? Вы собираетесь убить меня?

Он сплюнул на землю.

— Брендан в порядке. Но все усложнилось, не так ли? Чертовски усложнилось. — Он рванул меня вперед. Я буквально ощущала переполнявшую его ярость. — Пошли. Холодно, блин.