— Боюсь, это не самое страшное, — сказал сержант Трей. Когда на его лицо падал свет мигающих огней, оно становилось то пунцовым, то синюшным, то мертвенно-бледным.
— У Дэвида Илда есть дочь, не так ли? — Джуди с тяжестью выдохнула вопрос.
Трей и Эрни кивнули. Через мгновение появились вторые носилки.
«Была дочь», — подумала Патриция.
Пожарные справились с огнем, но он уничтожил ветхий деревянный сарай, который служил домом Дэвиду Илду. Пострадало и несколько деревьев. От них остались только почерневшие, еще дымящиеся стволы.
— Я точно знаю, что все электрические щитки и распределительные коробки в порядке, — сказал Эрни. Кажется, он переживал, что кто-то может подумать, будто пожар — результат его ошибки.
— Они все новые. Я всё устанавливал лично.
— Обычная случайность, — предположил Трей, — что происходит очень часто. Вероятно, девочка пошла спать и забыла выключить плиту. Дым вырубил их во сне, а огонь...
Бытовая трагедия.
«В газетах постоянно читаешь о подобном, — признала Патриция, — и никогда особо об этом не задумываешься».
— Почему так много полиции и служба штата здесь?
— Это кажется странным, — добавила Джуди. — Им ехать досюда больше получаса.
— Из-за того, что произошло с Хильдами, — ответил Трей. — Они всё еще расследуют то... а теперь вот и это.
— Но убийства Хильдов и этот пожар не могут быть связаны, — сказала Патриция.
— Я в этом не так уверен, — раздался голос сзади. Сутулая фигура шерифа Саттера появилась из темноты.
Джуди вопросительно приподняла бровь.
— Что вы имеете в виду, шериф?
— Хильды тайно готовили наркотики, — взгляд шерифа бродил по тлеющим углям, которые когда-то были хибарой Илда. — От лачуги осталось не много, но люди из полиции штата нашли внутри несколько обгоревших бутылок с химикатами и сгоревший горшок на плите. По их словам, еду в нем не готовили.
Патриция вспомнила, о чем ранее читала в интернете.
— Лаборатория для изготовления метамфетамина, — проговорила она. — Они так думают?