Золотая цепь

22
18
20
22
24
26
28
30

Однако, несмотря на паутину, самих пауков нигде не было видно. Нити мерцали, подобно кружеву на сброшенном подвенечном платье, но Корделия не заметила ни пауков, ни трупиков пойманных насекомых. «Странно», – подумала она, оглядываясь по сторонам. Было несложно представить себе эту оранжерею в лучшие времена; тогда деревянные столбы и рамы были выкрашены в белый цвет, сквозь зеленую листву тропических растений проглядывало синее небо. Сейчас здесь не осталось цветов, но Корделия заметила в тени единственного высокого дерева, оставшегося в оранжерее, пурпурные лепестки и темные ягоды паслена. Дерево росло у дальней стены и было совершенно голым.

«Гадость какая», – подумала Корделия. Власти Сумеречных охотников не одобряли выращивание растений вроде паслена, являвшегося одним из ключевых ингредиентов для черной магии. Здесь были еще какие-то цветы, которых она не узнала – что-то вроде мясистого белого тюльпана, алая венерина мухоловка. Однако выглядели эти посадки совершенно заброшенными, их заглушила сорная трава. Кошмар садовника.

Тяжелый запах усиливался – он походил на миазмы от кучи прошлогодней листвы, на гнилостные болотные испарения. Корделия внимательнее всмотрелась в полумрак и вдруг заметила среди зарослей сгусток абсолютной тьмы, какое-то движение…

В последний момент девушка успела пригнуться, и черный коготь пронесся у нее над головой. «Демон!» – завопил голос у нее в мозгу. Эта мерзкая вонь, замаскированная запахом разлагающихся растений, отсутствие в оранжерее птиц и даже пауков – все сходилось.

Снова движение в темноте – Корделия сумела разглядеть огромную бесформенную морду, склонившуюся над ней, бледную, оскалившуюся, с торчащими клыками, а потом демон зашипел и попятился прочь от света.

Корделия развернулась, чтобы бежать, но омерзительное щупальце обмоталось вокруг ее щиколотки и стянуло ей ногу, как петля. Демон дернул, девушка потеряла равновесие и ударилась о землю. Светящийся камень отлетел в сторону. Корделия взвизгнула и почувствовала, как ее утаскивают во мрак.

Люси выпрямилась во весь рост, однако это не могло произвести особого впечатления на ее собеседника, поскольку в их семье она была самой миниатюрной.

– Мне кажется, это любому должно быть понятно, – произнесла она. – Я высматриваю, что здесь есть, и шпионю за вами.

Глаза Джесса вспыхнули зеленым пламенем.

– О, клянусь… – Он отступил. – Заходи внутрь, быстрее.

Люси повиновалась и шагнула в огромный зал. Джесс так и стоял перед нею, в той же самой одежде, которая была на нем на балу и еще до того, в лесу. Светской даме крайне редко доводилось видеть джентльмена без пиджака или смокинга, и тем более с засученными рукавами рубашки, если, конечно, он не приходился ей братом или другим близким родственником. Будучи маленькой девочкой, Люси не обратила особого внимания на одежду Джесса, но сейчас она прекрасно сознавала, что сцена является не очень приличной. Верхние пуговицы рубашки были расстегнуты, и Люси заметила цепочку с круглым металлическим медальоном, на крышке которого был выгравирован терновый венец.

– Приходить сюда было полным безумием, – воскликнул Джесс. – Это очень опасно!

Люси огляделась. Размеры помещения, высокие потолки лишь придавали ему еще более унылый, мрачный и заброшенный вид. В окно с разбитым стеклом просачивался лунный свет. Стены когда-то были выкрашены в синий, но сейчас почернели от грязи и сырости. Свисавшие с потолка массивные драпировки, покрытые толстым слоем пыли, покачивались на сквозняке. Люси прошла в центр зала, где висела огромная хрустальная люстра. По-видимому, когда-то люстра имела форму гигантского паука, но со временем хрустальные подвески осыпались и теперь поблескивали на полу, словно окаменевшие слезинки.

Она наклонилась и подняла небольшой кристалл, похожий на алмаз – алмаз фальшивый, но оттого не менее прекрасный. Подвеска загадочно мерцала в лунном свете, несмотря на слой пыли.

– Когда-то это был бальный зал, – тихо произнесла она.

– Это до сих пор бальный зал, – возразил Джесс, и Люси резко обернулась. Он находился довольно далеко от балконной двери, но она не слышала его шагов. Фигура его походила на фотографию – в ней были только черный и белый; это однообразие нарушали лишь серебряное кольцо Блэкторнов на правой руке, покрытой странными шрамами, и зеленые глаза. – Конечно же, теперь здесь все прогнило и заплесневело. Моей матери доставляет удовольствие наблюдать за тем, как время совершает свою разрушительную работу, как рассыпается в прах этот особняк, некогда бывший гордостью Лайтвудов.

– Неужели она до самой смерти будет ненавидеть их?

– Она ненавидит не только Лайтвудов, – объяснил Джесс. – Она питает злобу ко всем, кого считает так или иначе ответственными за гибель моего отца. Терпеть не может своих родных братьев, твоего отца и мать, Джема Карстерса. Но сильнее всего она ненавидит Конклав. Она винит их в том, что произошло со мной.

– А что с тобой произошло? – спросила Люси, сунув обломок кристалла в карман плаща.

Джесс расхаживал по залу: в полумраке он со своими взъерошенными волосами напоминал черного кота, худого и гибкого. Люси наблюдала за тем, как он то скрывается среди теней, то появляется в полосе лунного света. Люстра раскачивалась, уцелевшие подвески отбрасывали на стены комнаты светлые блики, осыпали тьму крошечными искорками. В какой-то момент Люси показалось, что среди теней стоит молодой мужчина с очень светлыми волосами; губы его были плотно сжаты, и в лице было что-то жесткое, упрямое. Почему-то этот человек показался Люси смутно знакомым…