Тайнопись видений

22
18
20
22
24
26
28
30

– Как видите, я не успею этого сделать, – вздохнул Кайоши. – Моя сила будет бесполезно растрачена, потому что провидец Арияма не сможет с ней совладать. Как показал мой пример, ни один человек не справится с двойным талантом, и я пришел к решению разделить его между людьми, способными хорошо друг друга понимать. Мне неважен ваш уровень, ибо после того, как вы переймете мои знания, он резко возрастет. Но для этого требуется немало времени. Чаин не может бестолково растерять такую силу, а император и слышать ничего не хочет, поэтому мы с настоятелем Цу-Дхо задумали кое-какой план, в который собираемся вас посвятить.

Оба провидца затаились в немом восхищении. Кайоши внимательно посмотрел на них и продолжил:

– Завтра случится макари, на которое я выбрал вас в качестве свидетелей и преемников моей силы. Вы должны будете войти в этот дом и подписать для императора бумагу, где подтверждаете мою смерть, потом завернуть меня в ткань, как заворачивают мертвых, и, согласно традиции макари, сопроводить в место, указанное в моем последнем желании.

– На берег Теплого океана? – спросил все еще не понявший хитрости Ясурама.

– Нет. Согласно закону, я могу выбрать любое место в мире, так что запишу в качестве пристанища моего праха остров Валаар.

– Так далеко?! – подался вперед тощий провидец. – Нам придется плыть так далеко, чтобы вас захоронить?

– О, Великие Боги! – не выдержал Доо. – Друг мой, Кайоши-танада говорит, что нам следует притвориться, будто он мертв, потом вывезти его, на самом деле живого, за пределы храма и отправиться в путешествие к Валаару! Кайоши-танада затеял все это, чтобы во время поездки успеть обучить нас мастерству предсказаний!

– Я не хотел бы пустить свой талант по ветру, – устало произнес провидец. – Полагаю, это единственный, хотя и не слишком удобный план. Когда вы вернетесь с Валаара, то будете полностью готовы к работе, и никто не заподозрит вас в долгом отсутствии. В качестве слуги возьмите с собой Оситу, я привязался к нему в последнее время, и он будет вам верен. Не наболтает лишнего.

– Это хороший план, Кайоши-танада, – сказал преисполненный восхищения Ясурама. – Мы постараемся изо всех сил.

– В моем видении все прошло благополучно, так что не беспокойтесь. Я и без того похож на труп, так что не выдам себя. Теперь отправляйтесь на сборы и будьте готовы, что мое место на время займет Арияма. Настоятель назначит его императорским провидцем, пока вы будете отсутствовать.

– Мы все учтем, Кайоши-танада, – торопливо заверил Доо.

Они поднялись, исполненные уважительного трепета, и, кланяясь, вышли из комнаты. Кайоши дождался, пока утихнут шаги, и устало вздохнул.

Не успела опуститься дверь, как появился Цу-Дхо с чайным подносом. Он оставил его у порога и почти рухнул на подушку возле Кайоши.

– Я все устроил, – успокоил его провидец. – Я заберу этих сплетников и Оситу с собой на Валаар, так что не беспокойтесь о слухах насчет тайнописи. После моей смерти их бы ничто не удержало от подобной болтовни.

– Доо и Ясурама – ужасный выбор, – покачал головой настоятель, придвигая поднос, от которого пахло шоколадным печеньем.

– Другого у нас нет. Вы же знаете, я последние двое суток практически жил на сонных отварах, чтобы проверить все возможности. Видения говорят, что нужно ставить на этих двоих, иначе макари не избежать. Ясурама глуповат, а Доо тщеславен и всегда считал, что его не оценили по достоинству. Из-за низкого положения они пересекались со мной меньше всех. Я даже не заговаривал с ними ни разу. Чем ниже ступень провидцев, тем старательней они разнюхивают всякие мелочи о тех, кто на высоких постах. Осита говорит, что эти чудаки заказали по три пары коричневых одежд, как только узнали цвет моей пижамы. Я для них почти божество, так что они легко поверили. Провидцы из верхнего круга сразу бы разгадали наш замысел.

– Я надеюсь, никто нас не подслушивает.

– Такой шепот снаружи не слышно, мы же проверяли. А если кто-то и подслушивает, мы должны были заметить стук его зубов. Стоять под ледяным дождем на ветру – испытание не для каждого.

– Вы правы. Я слишком переживаю, – признался Цу-Дхо, разливая душистый мятный чай, и попытался пошутить: – Надеюсь, стук моих зубов вам не помешал?

– Сейчас нужно позаботиться о корабле и хорошей команде. Я думаю, моих сбережений более чем достаточно.