– Олли, – не отставал Брайан, – «Не все, что говорит доска, обязательно является правдой».
– Это моя мама. Она назвала меня Оливией. Никто, кроме нее, меня так не называл, – возразила она. – Мы доверились моим часам, когда шли через кукурузный лабиринт. А теперь я готова довериться доске. Что еще нам остается? Как понять, что происходит? Я пойду и посмотрю. Идемте со мной, если хотите помочь.
Папа Олли пробормотал что-то во сне. Кажется, он звал ее по имени.
– Постой… – начал Брайан.
– Ребята, – перебила Коко. Судя по ее голосу, она уже долго пыталась привлечь их внимание. – Ребята, послушайте!
Олли и Брайан умолкли, и только тогда услышали.
Стук.
Но откуда?
Через мгновение Олли поняла, что звук доносится со стороны зеркала. Кто-то стучал по стеклу. Но кто? Олли сделала еще шаг и вытянула шею, вглядываясь.
Мистер Воланд наблюдал за происходящим, прищурившись.
Тук. Тук.
– Олли, – не унимался Брайан, – пожалуйста, будь осторожна!
– Все в порядке. Я осторожна, – прошептала она.
Олли так старательно всматривалась в мерцающую поверхность зеркала, что заслезились глаза.
У нее за спиной мистер Воланд произнес:
– Не волнуйся, Коко. С ней все будет в порядке.
Олли увидела свое отражение. И отражение Брайана. И еще чье-то – женскую фигуру.
Но отражение ли? Женщина внутри зеркала постучала по стеклу.
Тук. Тук.
– Оливия, – раздался шепот прямо у нее над ухом, как будто женщина, отраженная в зеркале, стояла прямо рядом с ней. – Оливия, я здесь.