– Добрый вечер, господа! – заговорила она сразу. – Это, верно, опять по поводу конверта?
– Да, мадам Жири, – любезнейшим тоном сказал Ришар. – По поводу конверта. И по поводу еще одной вещи.
– К вашим услугам, господин директор, к вашим услугам!.. А что это еще за вещь, позвольте спросить?
– Прежде всего, мадам Жири, мне хотелось бы задать вам один вопрос.
– Задавайте, господин директор, мадам Жири готова ответить.
– Вы по-прежнему в хороших отношениях с Призраком?
– В наилучших, господин директор, в самых наилучших.
– Мы очень, очень этому рады. Послушайте, мадам Жири, – произнес Ришар тоном, предвещающим важное откровение, – между нами говоря, вам-то мы можем это сказать… Вы женщина далеко не глупая.
– Но господин директор!.. – воскликнула билетерша, перестав мило покачивать двумя черными перьями на шляпе цвета сажи. – Уж поверьте мне, в этом ни у кого и никогда не было сомнений!
– Мы с этим согласны и, думаю, сумеем понять друг друга. История с Призраком – это ведь добрая шутка, не так ли?.. Позвольте заметить, но это опять-таки между нами, что она несколько затянулась.
Мадам Жири посмотрела на директоров, как будто они заговорили с ней по-китайски. Подойдя к столу Ришара, она с беспокойством произнесла:
– Что вы хотите этим сказать?.. Я вас не понимаю!
– Да все вы прекрасно понимаете. Во всяком случае, надо постараться понять нас… и прежде всего вам следует сказать, как его зовут.
– Это кого же?
– Того, чьей сообщницей вы являетесь, мадам Жири!
– Выходит, я сообщница Призрака? Это я-то?.. А в чем сообщница-то?
– Вы делаете все, что он пожелает.
– О!.. Да он, знаете ли, не слишком надоедливый.
– И дает хорошие чаевые!
– Да уж не жалуюсь!