– Сара, – тихо окликнул ее Арент, спускающийся по берегу.
Она обернулась, и ее радостная улыбка тут же увяла – Арент был мрачнее тучи.
– Что случилось?
– Приведи Лию и Кресси, – попросил он. – У меня плохие новости.
– У тебя других и не бывает, – мягко пожурила она его. – Кресси укладывает мальчиков спать. Я перескажу ей позже. А вот Изабель, пожалуй, надо позвать.
– Ты ей доверяешь?
– Да. Она беременна, Арент. И должна знать, что происходит.
Арент кивнул. Сара привела Лию и Изабель. Убедившись, что поблизости никого нет, Арент повел их по склону наверх, к лесу. Когда их со всех сторон скрыли джунгли, он рассказал про план Дрехта.
– Устроить бордель? – с отвращением прошептала Сара.
Дождь лил не переставая. Мушкетеры строили навесы для припасов и точили колья для охоты, но время от времени бросали голодные взгляды на группку женщин, вязавших рыболовные сети на берегу.
– И когда он об этом объявит? – Лия отвела с лица пряди волос и, дрожа, плотнее закуталась в насквозь промокшую шаль.
Поскольку другой одежды у них не было, Сара покрепче обняла дочь.
– Наверное, завтра, – сказал Арент. – И скорее всего, мушкетеры будут держать шпаги наготове.
Изабель в ужасе прижала руку к животу.
– Надо бежать ночью, – сказала Лия. – И спрятаться в лесу.
– Да, так и задумано, – сказал Арент. – Чуть позже я отправлюсь в лес, посмотрю, нет ли там пещеры, где можно засесть и держать оборону. Скажите пассажирам, чтобы были готовы. Дрехт собирается вознаградить мушкетеров вином. Как только они напьются, мы ускользнем.
– А что потом? Вся еда и оружие у Дрехта, – сказала Сара. – Рано или поздно он нас найдет.
В ее голосе слышалась опасная, безрассудная ярость.
– Мы не можем ввязываться в бой, Сара, – сказал Арент. – Это верная гибель. А если сбежим сегодня, то, возможно, сбежим и завтра, и послезавтра, пока не придет помощь, – сказал Арент. – Выживают не победители, а проигравшие. К тому же это ведь остров Старого Тома. Мы сюда не зря попали. Восьмой фонарь наверняка где-то неподалеку.
В глазах Сары сверкнула надежда.