Обычные жертвы

22
18
20
22
24
26
28
30

– Хотите сказать, вы уверены, что найдете девочек к пятнице? Почему?

– Ничего подобного, – Томпсон явно начал терять терпение. – Не приписывайте мне того, что я не говорил. – Он отступил в сторону, открыто намекая на то, что ждет, пока они не выйдут. – Я имею в виду, что к пятнице у нас будет больше возможности заняться не самыми важными делами. Например, вашим желанием осматривать найденный на обочине мусор и так далее.

Если бы брови Дина могли подняться еще выше, они бы так и сделали.

– Ужасно жаль, что вы не считаете важным участие ФБР в расследовании дела о пропаже этих девочек.

Шериф Томпсон заморгал, но быстро пришел в себя. Его лицо сделалось еще жестче.

– Опять вы за свое, – такое ощущение, что он говорил сквозь зубы. – Приписываете мне то, чего я вообще не говорил. Ненавижу, когда так делают. – Он вздохнул, явно пытаясь взять себя в руки. – Ну конечно ваше участие важно. Но все это барахло, – он указал на груду неподписанных вещей, – просто хлам, выброшенное тряпье. Вы впустую тратите время.

Братья уже раздумывали об этом, но тут Сэм не сдержался и высказал вопрос вслух:

– Если я верно помню, эти вещи… утилизируют спустя полгода.

– Так и есть. – Томпсон холодно смотрел на него.

– Выходит, если кто-нибудь найдет где-то в парке тело, которое там пролежало, ну не знаю, года два, то никто никогда не узнает, связано ли оно с тем, что, возможно, некогда хранилось в этом здании?

Сэм понимал, что зря задал этот вопрос, и шериф тут же ощетинился.

– Мне совсем не нравятся ваши намеки, агент, – последнее слово прозвучало особенно ядовито. – Как я уже сказал, у меня есть дела. Вы, может, и считаете важным занятием ковыряние в куче потерянных тряпок, но лично мне сейчас нужно сосредоточиться на родителях, которые вот-вот устроят истерику. – Правой рукой шериф Томпсон толкнул дверь так сильно, что она ударилась о прутья. – Вам пора уходить.

Дин взглянул на брата, но понимал, что все зря. Не кулаками же шерифа убеждать. Придется уйти, и, вероятно, больше их уже сюда не пустят.

Сэм поднялся и демонстративно отряхнул руки.

– Конечно, – сказал он. – Мы всё понимаем.

Братья вышли, вслед за чем шериф Томпсон запер дверь и спрятал ключи в рекордно короткое время.

– Полагаю, дорогу вы знаете.

Сэм и Дин поднялись по ступеням, а шериф, выключив свет, пристроился позади. Супруги Диц все еще сидели в конференц-зале. Мужчина, приобняв жену за плечи, что-то тихо ей говорил. Стоило братья задержаться на пороге, как шериф мгновенно оказался перед ними, собственным телом отгородив их от родителей близнецов.

– Нет, – ледяным тоном сказал он.

– Вы препятствуете федеральному расследованию, – возразил Дин.