— Больше всего на свете я мечтаю вспомнить, кто я такая, и обрести свою семью. Доктор Норвей сказал, что в этом мне помогут встречи с родными и посещение мест, где я до этого бывала. Но так как с родными у меня ничего не вышло, — Кирон снова усмехнулся, — и я не могу отправиться в вояж через Северный Предел, по дороге завернув в Сакстердол, а потом добраться до самого Шиалора, то… — Подняв голову, я вновь посмотрела ему в глаза. — Да, у меня есть одно желание, ваше высочество! Я бы хотела побывать на Мосту Роз. В месте, где все и началось.
— Значит, на Мост Роз, — отозвался он задумчиво.
Вновь взглянул на меня, и я неожиданно поймала себя на мысли, что тоже смотрю на него, но на этот раз немного по-другому. Уже не как на представителя правящей династии Годдартов, от которого зависела моя жизнь и благополучие, а как…
Да, как на мужчину.
Если сперва я еще пыталась сравнить его с братом, то теперь перестала. Просто смотрела.
Кирон казался мне удивительно привлекательным и убедительно сильным. К тому же меня не оставляло ощущение, что внутри у него бушевали нешуточные страсти, которые он привык прятать за своим холодным и отстраненным видом.
Впрочем, несмотря на то, что оба брата-Годдарта произвели на меня сокрушительное впечатление, я все равно не спешила ему доверять.
Мне стоило верить только самой себе и своей памяти, которая до сих пор не очнулась, так я себе и сказала. Возможно, еще принцу Роланду — потому что он изначально был ко мне добр. И еще немного Ворсли — потому что мне так хотелось.
— Мне нужно разрешение на выход в город, — продолжила я. — Подозреваю, сегодня уже не получится, поэтому я бы хотела отправиться к мосту завтра. Ворсли, — повернувшись, кивнула на братьев, — станут меня сопровождать, так что поездка выйдет совершенно безопасной.
Те тут же подтвердили, что за леди Макнейл они готовы хоть одолеть вражескую армию голыми руками.
— Вы получите разрешение, — произнес Кирон, — но с одним условием. Вам придется довольствоваться моей компаний. Я лично отвезу вас на Мост Роз.
Услышав это, я взглянула на него удивленно. Вернее, вытаращила глаза.
Выходило, что с Кироном Годдартом произошли невероятные превращения. Или же это была часть непонятного мне плана?!
— Но, ваше высочество…
— Вы правы, — не обратив внимания на мою растерянность, продолжил Кирон, — выбраться сегодня из дворца у вас уже не получится. Да и у меня много дел, к тому же, думаю, брат скоро обнаружит пропажу, и вас примется разыскивать вся королевская гвардия вместе с дворцовыми магами. — Он снова шутил, но мне было не до смеха. — Вам стоит поторопиться, Шерри, и вернуться в свое Крыло. Но завтра мы попытаемся это провернуть.
После чего повернулся к Ворсли.
— Не спускайте с нее глаз! — приказал им.
— Уж как-нибудь и сами знаем, что за ней нужно следить, — пробурчал Фергус. Затем добавил язвительно: — Ваше высочество!
На безупречном лице Кирона промелькнуло недовольное выражение. Но он все же промолчал, хотя, подозреваю, мысленно пожелал братьям Ворсли катиться в ад.
— Нас к ней не пропускают, — тут же пожаловался Эрвин. — Если бы не эти ваши порядки, то мы бы охраняли леди Макнейл денно и нощно. Никто бы не посмел проникнуть в ее комнату, да и тому ловкачу мы бы руки с ногами пообломали!..