Впрочем, отсюда казалось, что на нижней палубе все протекало мирно и весело — до нас время от времени долетали женский кокетливый смех, громкие возгласы и тосты — девушки вовсю старались очаровать короля.
Тут я краем глаза заметила, как в боковом проходе появился слуга. Он куда-то спешил, но остановился, завидев меня. Подняв голову, поинтересовался, не видели ли мы леди Морьен. Пришла ее очередь отправляться на свидание к принцу, но ее нигде не найти.
На это я ответила, что леди Морьен с нами нет, но если Роланд Годдарт вдруг захочет увидеть леди Страут, леди Шерри или же леди Ардо, то пусть он знает, где нас искать. Мы будем наверху, потому что идти вниз ни я, ни подруги не собирались.
Слуга поспешил дальше, а Лесли вернулась к своему рассказу о том, как братья Ворсли чуть было не закормили ее пирожными на вчерашнем приеме. Но замерла на полуслове, потому что неожиданно раздался звон бьющегося стекла, после чего мужской громоподобный рык и полный ужаса женский крик.
Почти сразу же к этому крику присоединилось еще несколько голосов — девушки завопили громко и истерически. На это я, признаюсь, растерянно застыла, не понимая, что мне делать — то ли оставаться на месте, понадеявшись, что разберутся и без меня, или же поспешить к лестнице, чтобы посмотреть, что там произошло.
Судя по всему, крики и переполох были как раз в Большом Салоне.
— Думаешь, стоит сходить и посмотреть? — взглянув на меня, спросила Изабель.
Выглядела она порядком встревоженной.
Тут до нас долетел вполне различимый магический всплеск, затем снова закричали, после чего отчетливо запахло гарью. Но вместо того, чтобы куда-то пойти, Изабель вцепилась мне в одну руку, Лесли — в другую.
На это я все-таки тряхнула головой, потому что девушки внизу продолжали вопить, а некоторые начали еще и визжать.
— Давайте я все-таки схожу! — сказала подругам.
Но не успела, потому что по проходу внизу пробежал маг, а за ним и второй. Завидев меня возле лестницы, этот самый второй тут же крикнул отрывисто, даже зло, чтобы мы оставались наверху и ни в коем случае не вздумали спускаться.
Нас там только не хватало!..
— Он прав, нечего там делать, — испуганным голосом произнесла Лесли. — На барже полным-полно охраны. Я насчитала человек двенадцать, а то и больше!.. Они и сами разберутся! Пожалуйста, давайте никуда не пойдем!
Мы с Изабель, переглянувшись, все же решили ее послушать.
Через какое-то время крики прекратились, затем раздался стук каблуков, отрывистые голоса, перемежавшиеся громким плачем — по палубе в нашу сторону бежали девушки. Но с кормы все так же неслись магические всплески и отрывистые, шипящие звуки заклинаний — словно в Большом Салоне шел бой.
— Да что же там происходит?! — заламывая руки, произнесла Лесли.
— Сейчас и узнаем, — отозвалась Изабель, потому что перепуганные, всхлипывающие девушки были уже возле лестницы.
Но не все — внизу толпилось человек десять-двенадцать, и первые уже начали подниматься к нам. Другие дожидались своей очереди, умоляя остальных быстрее передвигать ногами, словно на верней палубе было спасение от всех бед.
Мы с Изабель кинулись на подмогу.