Перси Страут бросил на меня страдальческий взгляд, после чего позволил себя увести к воротам, где уже поджидали две повозки. На это я меркантильно подумала, что в будущем нам не помешает расшириться...
Раз уж есть спрос, то отстроить еще один корпус, потому что места для него на территории «Охотничьего Уголка» вполне хватит. У нас очень много места снаружи, а вот внутри дома его уже не хватает!
Впрочем, до расширения было еще далеко – я старательно отогнала эти мысли, заявив одному из докторов, что, как только комнаты приведут в порядок, мы будем готовы принять больных.
Кстати, в доме проживают два Высших Мага, так что таскать на носилках по лестнице тяжело больных им не придется – мы доставим их через порталы. А если магов в тот момент дома не окажется, то станем поднимать на механической платформе.
И тут же подумала, что нужно обзавестись еще одной или даже лучше лифтом, потому что открытая платформа не казалась мне безопасной. Мало ли, кто-нибудь решит спуститься со второго этажа на коляске без сопровождения и с нее сверзится?!
Покачала головой, разгоняя ужасные картинки. Нет же, такого нам не нужно!
- Вы в порядке, мисс Дорсон? – поинтересовался молодой медицинский брат, уставившись на меня с явным интересом.
- Да-да, все хорошо! – отозвалась я, прикидывая, во сколько мне может вылиться установка лифта и где взять на это деньги, потому что тысяча лирей на моем счету, подозреваю, очень быстро разлетится в разные стороны, и я даже глазом не успею моргнуть. – Ждем вас к обеду, комнаты как раз будут готовы.
Мона к этому времени уже взялась за уборку, прихватив себе в помощники детей. Лилли помогала Нане на кухне, тогда как я решила проведать тех, кого не затронули произошедшие перемещения – оставшихся в «Охотничьем Уголке» постояльцев.
Некоторым из них крупно повезло – их багаж уцелел и был доставлен еще вчера вечером, после чего Лилли с сестрой Лючией помогли его разложить, разобрав большую часть вещей. Среди таких счастливчиков оказались Перси Страут, со стоном и в муках отбывший в госпиталь, леди Флетчер и… Диксоны.
Да-да, уцелел не только весь гардероб Филии Диксон, но даже и чудесный прибор Корвина, поэтому лорд Диксон, потеряв какой-либо интерес к происходящему, закрылся с раннего утра со своим изобретением в библиотеке.
И к медицинским процедурам он тоже потерял интерес – пришедшим с осмотром докторам пришлось это делать в той самой библиотеке, на что лорд Диксон удостоился определенного неудовольствия с их стороны – был ими обруган, – но, подозреваю, этого даже не заметил.
Зато его мать я нашла на террасе. Леди Диксон сидела в бордовом платье, с красиво убранными волосами и в кокетливой шляпке. Правда, компанию ей составляла вовсе не Дорси Флетчер, как я сперва подумала.
Оказалось, у нас были гости.
За столиком напротив леди Диксон расположилась интересная и активная дама в годах – элегантно одетая и ухоженная. У нее было подвижное умное лицо, едва тронутое первыми морщинами, открытая улыбка и карие ясные глаза.
Эта дама показалась мне не только утонченно красивой, но еще и несказанно милой. Завидев меня, она тут же принялась расхваливать «Охотничий Уголок» за его удобство, чудесное расположение и превосходное угощение – дамы после завтрака пробовали Нанин ванильный пирог с ягодным конфитюром.
Конфитюр няня сделала из обычного Мониного варенья, и я знала, что он получился выше всяческих похвал. Уже успела попробовать и Ирви с Зорганом угостила.
- Герцогиня Суэсская, моя подруга, – не без гордости представила мне гостью леди Диксон, на что я, признаюсь, порядком растерялась, и улыбка исчезла с моего лица.
Конечно же, как я могла забыть?!
Вчера вечером леди Диксон спрашивала, может ли ее навестить герцогиня, и мне ничего не оставалось, как только дать свое согласие. Но, признаюсь, утром я настолько закрутилась, что этот факт совершенно вылетел у меня из головы.