— Если у нас есть деньги, я отправлю Вилли с ними в Нойнсбург. Там, я думаю, есть мастера-оружейники. Может, что смогут с ними сделать.
— Деньги будут, отправляй его немедленно.
После того как Роха уковылял, а он снял доспех и сел завтракать, пришёл сержант Хайценггер и просился принять:
— Что случилось, сержант? — спрашивает Волков, а сам щипцами колет сахар для кофе.
— Привёл я этого Руди Кольдера, из Ламберга, как вы и просили.
— Руди Кольдера? — генерал не может вспомнить, кто это.
— Ну, это парень… Сын золотаря из Ламберга, который должен знать, где серебро потонуло, — поясняет сержант.
— А, вот оно что? Отлично и где он?
— Я сюда его не повёл, оставил на берегу, за ним ребята присматривают.
— Отлично, сержант, — Волков и вправду был рад этой новости. С этим генеральским чином он даже позабыл о столь важном деле, как утонувшее серебро. — А ты не спросил у него, где затонула баржа?
— Нет, думал, вы сами спросите.
— Хорошо, спрошу сам, как только позавтракаю.
Вскоре он, Максимилиан и Фейлинг были на берегу, там-то генерал и увидал худого долговязого парня в дурной одежде. Парню было лет шестнадцать, и после первых его слов Волков подумал, что сын золотаря медлителен и туп, впрочем, как и положено ему по статусу и родству.
— Знаешь, где баржа с серебром утонула? — сразу спросил кавалер.
— Баржа? — переспросил Руди Кольдер.
— Да, баржа. Зимой тут потонула баржа с серебром. Купец Хельмут Майнцер говорил, что ты доподлинно знаешь, где это произошло.
— Купец говорил? — снова спрашивает сын золотаря.
Волков начинает раздражаться:
— Так ты, болван, знаешь, где баржа потонула или нет? Купец из твоего города сказал, что ты к ней ещё зимой нырял. А Железнорукий тебя за то ещё и наградил талером.
— Это я помню, — говорит парень. — Помню, как нырял, как судорогой от холода ногу сводило. И талер помню, — он замолкает и начинает оглядываться. — Но ведь вы хотите знать, где баржа лежит.