Странствия Шута

22
18
20
22
24
26
28
30

— Это знак! — закричал кто-то.

— Это Фитц Чивэл в образе животного! — подхватила женщина. — Бастард вернулся!

Меня охватил ужас. Раньше я думал, что понимаю, через что когда-то пришлось пройти Шуту. Но нет. Я забыл про эту леденящую душу уверенность, что каждый в толпе — мой враг, что славные жители города Бакка, одетые по-праздничному ярко, способны разорвать меня голыми руками так же, как стая ворон рвала в небе одинокую птицу. От страха у меня заболели ноги и скрутило живот. Я попятился, боясь, как бы люди не заметили моих дрожащих коленей и бледного лица. Прижав к себе сверток, я пытался сделать вид, что просто прохожу мимо, и воздушная битва совсем не занимает меня.

— Она падает! — закричал кто-то, и мне все-таки пришлось остановиться и задрать голову.

Но она не падала. По-ястребиному сложив крылья, она пикировала. Пикировала прямо на меня.

Едва я смог понять, что происходит, она ударилась в меня.

— Сэр, я помогу вам! — закричал продавец каштанов и, подбежав ко мне, поднял щипцы, чтобы ударить запутавшуюся в плаще птицу. Я поднял плечи и повернулся, прикрывая ворону и принимая удар на себя.

Молчи. Ты мертва! Я использовал Уит, не зная, услышит ли она меня. Оказавшись в безопасности, ворона мгновенно затихла, и я испугался, как бы она в самом деле не умерла. Что тогда скажет Уэб? Тут я заметил, что глупая шляпа вместе с париком валяется прямо передо мной. Я схватил ее и вместе с вороной прижал к груди. Продавец каштанов, исполненный самых лучших побуждений, прыгал вокруг.

— С какой такой стати вы налетаете на меня? — закричал я на него, водружая парик со шляпой на место. — Как вы смеете так обращаться со мной!

— Сэр, я не хотел ничего плохого, — пятясь, воскликнул торговец. — Эта ворона…

— В самом деле? Тогда почему вы бросались на меня и старались уронить, если не хотели выставить на посмешище? — я тщетно дергал парик, нелепо торчавший на затылке. Послышался мальчишечий смех и замечание матери, которая сама еле сдерживала хохот. Я бросил взгляд в их сторону, потом движением руки сбил шляпу на сторону. Некоторые зеваки засмеялись. Я развернулся, отпуская шляпу. Парик опять сполз на плечи.

— Дурачье! Мерзавцы! Я доложу страже города, что эта улица небезопасна! Нападают на приезжих! Глумятся над гостем самого короля! Знайте же: я — кузен герцога Фарроу, и он услышит от меня обо всем, что здесь произошло! — Я надул щеки, моя нижняя губа дрожала в притворной ярости. Голос мой дрожал по-настоящему. Я чувствовал себя больным от страха, что кто-то может узнать меня. Эхо моего имени, казалось, повисло в воздухе. Я повернулся на каблуках и сделал все возможное, чтобы выглядеть возмущенным, шагая по улице.

— А птичка-то куда улетела? — услышал я за спиной голос маленькой девочки.

Я не стал задерживаться и выяснять, что ей ответят. Мой явный конфуз из-за потери шляпы и парика, казалось, очень удивили их, что сыграло мне на руку. Пока зеваки могли меня видеть, я несколько раз попытался приспособить и то и другое на голову. Решив, что отошел достаточно далеко, я свернул в переулок и набросил на шляпу капюшон. Ворона так и сидела в складках плаща, и я боялся, что она действительно погибла. Ударилась она в меня крепко; мне казалось, достаточно крепко, чтобы сломать себе шею. Но Уит подсказывал, что она может быть просто оглушена, и ниточка жизни все еще бьется в ее теле. Покинув переулок, я направился вниз по улице Жестянщиков, выглядывая какой-нибудь узкий проход между домами. Нырнув в такой, я наконец развернул плащ, баюкавший неподвижное черное тельце.

Глаза вороны были закрыты. Крылья плотно прижимались к телу. Способность птиц прятать лапы всегда поражала меня. Если не знать, что это птица, то и не поверишь, что у нее вообще есть ноги. Я коснулся ее сверкающе-черного клюва.

Блестящие глаза открылись. Положив руку ей на спину, я придержал ее крылья.

Тише. Не двигайся, пока мы не окажемся в безопасном месте.

Ответа я не ощутил, но ее покорность заставила меня поверить, что она все поняла. Я устроил ворону и сверток под плащом и поспешил в замок. Дорога к нему выглядела более ухоженной и наезженной, чем когда-то, но осталась такой же крутой и скользкой. Смеркалось, ветер усилился, поднимая в воздух и швыряя в меня ледяные кристаллы снега. Меня обгоняли тележки и повозки, спешащие на последний вечер праздника. Я припозднился.

Под плащом беспокойно заерзала ворона. Она подвинулась и прижалась к моей манишке когтями и клювом. Я потянулся, чтобы прикоснуться к ней и поддержать. Она яростно затрепыхалась, и когда я отдернул руку, кончики пальцев закровили. Я коснулся ее Уитом.

Тебе больно?