Игры кошачьей богини

22
18
20
22
24
26
28
30

Что ж, мы отошли достаточно далеко.

Пора.

Я как резвый футболист оббежала несколько препятствий в виде прохожих, сломанной тележки и меланхоличной дворняжки и поравнялась с объектом слежки.

– Мисс Бишоп!

Она встала как вкопанная и повернулась ко мне.

– Мистер Хант?

– Мисс Бишоп…

– Мистер Хант…

– Мисс Бишоп, – я невольно повысила голос, – как хорошо, что мы встретились!

– Что… Что вы делаете?

– Делюсь с вами зонтом.

Я пыталась понять её эмоции и немного в этом преуспела. Сначала была явно застигнута врасплох, теперь, по-моему, раздражена.

– Я ценю вашу заботу, сэр, но нам не по пути. Ваш дом в другой стороне, – холодно сказала Мэри Бишоп. – И провожать меня не стоит, – добавила она слишком резко.

– А мне не надо домой. Я как раз оттуда. Не поверите, я шёл за вами и не мог заставить себя отвести от вас взгляд. Я потерял покой с тех пор, как впервые увидел вас…

Блин, и стоит с каменным лицом. Удивись хотя бы или порадуйся! Докажи, что ты человек, а не статуя!

– Не могу смотреть на других женщин, все они мне кажутся пустыми и блёклыми. Мисс Бишоп, все мои мысли только о вас, вы украли моё сердце… Вы любите поэзию? Ах, что за глупый вопрос, простите. Все девушки любят поэзию! Если хотите, я напишу поэму в вашу честь.

– Не нужно, сэр. Я не поклонница сентиментальной чуши. Жизнь вынудила меня смотреть на вещи более практично.

– Как разумно слышать это от женщины! В наши дни леди только и думают, что о ленточках, вышивке платочков, комнатных собачках и прочих безделицах. А вы другая. Вы сразу покорили меня своей непохожестью на остальных…

– Вы влюблены в меня? – спросила она с пугающей прямотой.

Но Варю просто так не запугаешь.