За горсть монет. Том 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ой, да я так растерялся, шо совсем забыл спросить! — Альто скорчил виноватое лицо и театрально постучал себя по виску.

«Изумительно. При этом всем он все еще остается верен в первую очередь именно тому безмозглому амбалу. И ведь Дан легко мог приказать этому полудурку подставить нас в критический момент.»

— Досадно. — едва ли не процедил Гэб, возвращая горшок в сумку.

Как только смертоносный сосуд скрылся из виду, из повозки донесся шум, а вскоре на свет появилась Алеанора.

— Да, жаль конечно, что мы лишились проводника в лице Дана. — начала она, жмурясь от солнечных лучей, но не спуская с лица довольную улыбку, — Но главное, что вместе с ним свалил тот…

Стоило глазам привыкнуть к слепящему свету, улыбку будто сорвало ветром, а на пальцах ненавязчиво выросли короткие когти.

— Слышь, че запнулась?! Только за спиной клеветать и могешь?! — мигом начал наседать на нее Альто.

— Гэбриэл, ты кажется сказал, что Дан ушел? — не отрывая от новичка загорающихся глаз проскрежетала девушка.

— Ага. — отстраненно ответил авантюрист, уже смирившийся с присутствием постороннего и слишком углубившийся в раздумья. Из-за этого он едва не упустил момент, когда обмен любезностями между Альто и Алеанорой почти что перерос в драку, но всех остановил восклик торговца:

— Вижу Шпиль!

Обернувшись, наемники уловили у самой линии горизонта слабое мерцание. Гэбриэл тут же выбежал вперед, а сцепившиеся спутники на миг отложили разногласия и поравнялись с ним. Линзы в глазах Гэба и Альто тут же вспыхнули, а Алеаноре, пока обделенной дорогостоящим артефактом, оставалось только смотреть на растущий и расползающийся по всему горизонту непрерывный блеск.

В увеличенном изображении наемники увидели выпирающий из-за небосвода тонкий горный пик. Однако это они поняли, только заранее зная природу образования. На деле же конструкция уже давно перестала напоминать то, что могла создать сама природа: словно гигантский улей, вершину тонкой горы облепила сфера из неисчислимых построек, что наслаивались друг на друга, перемешивались и вгрызались внутрь скалы. Крыши многих из них украшали купола обсерваторий, что постоянно бросали блики в глаза наблюдающих, но всех их перекрывал блеск исинного «маяка» города.

Сверкая словно второе солнце, Шпиль Фалленхрама слепил путникам глаза, не позволяя смотреть на себя дольше пары секунд. Гигантический столб, отлитый из батрита и стали, украшал самую вершину горы, хотя даже стой он у ее подножья, все еще бы гордо возвышался над всеми городскими стенами и башнями замков. Охват его был равен широчайшим улицам Хеленпика, а чистота соперничала с самим небом.

Хоть караван был на значительном расстоянии от города, а основание горы и большинство построек и пригородов не удавалось рассмотреть даже сквозь линзы, безо всяких магических приблуд уже можно было уловить отчетливый и непрерывный звон.

— Сегодня что, праздник какой? — спросила Алеанора, недовольная невозможностью насладится видом города издали, — Уж больно Храмовники разошлись с колоколами.

— Это не колокола. — тонкий голос караванщика Вигмара донесся из передней повозки, а следом высунулось и его не менее тонкое лицо, — Присмотрись к Шпилю, и мареву вокруг него.

Наемница изо всех сил напрягла зрение, чтоб выловить что-то из повсеместного блеска, но без линзы ничего не выходило.

В отличии от Гэба, что уже обнаружил источники звука. Небо вокруг города искрило словно снег на Солнце из-за десятков батритовых болтов баллист. Их меньшие аналоги он сам использовал в арбалетах «стальной почты».

Полая трубка из намагниченной руды с сообщением внутри могла спокойно лететь на десятки и сотни километров после выстрела. Какое же расстояние способны преодолевать эти трехметровые снаряды, запускаемые гигантскими механизмами, он даже и представить не мог. Тем не менее мимо цели они никогда не промахивались. И целью всегда является связанный с болтом батритовый столб.

И половина всех снарядов следовала именно сюда. В бесконечных залах прямо под Шпилем хранилища болтов вскрывались и разномастные сведения изо всех уголков страны сортировались, сверялись и перенаправлялись в остальные ее участки. Таким образом любому мало-мальски важному событию из самых захолустных регионов требовалось всего пара дней, чтобы стать достоянием всего Гизехайма.