Эмер кивнула, благоразумно промолчав, но Острюд не преминула отпустить шпильку:
— Ты намеренно не обращаешь внимания на слова матушки? Что за неуважение!
— Просто увлеклась работой и не услышала, милая Острюдочка, — ответила Эмер, улыбаясь так сладко, что даже самой стало приторно.
— Ничуть не сомневаюсь в вашем усердии, — сказала леди Фледа. — Вы организовали все наилучшим образом. Тем более важно не совершить ошибок в конце.
— Не беспокойтесь, никаких ошибок не будет, — заверила ее Эмер. — И этот пир запомнят на десять… нет, на двадцать лет.
— Так же, как и Даремский турнир, — в тон ей пропела Острюд, но мать бросила на нее строгий взгляд, и продолжения острот не последовало.
— Мне надо выйти, — сказала Эмер, откладывая веретено.
— Только возвращайтесь поскорее, — попросила леди Фледа.
— Да, мы заскучаем без вас, леди Фламбар, — сказала леди Изабелла.
— Но еще больше мы скучаем по нашим тренировкам, — поддержала леди Кас. — Когда Её Величество уедет, мы сразу же начнем занятия, правда? Я мечтаю выступить на следующем турнире!
Дамы заговорили о турнирах, и Острюд поджала губы.
«После того, как королева уедет, вряд ли я останусь в Дареме», — про себя посетовала Эмер, продвигаясь к выходу между стульчиков, кресел и скамеек, на которых сидели гостьи.
Оказавшись за дверями, она первым делом стянула с головы сетку и взъерошила волосы. Ей с детства так думалось лучше.
«Найти Годрика и спросить, не он ли расспрашивал Кютерейю о мятежниках, — размышляла она, медленно шагая вдоль замковой стены. — Но тогда он узнает, что я слышала разговор и была в Нижнем городе… Что же? Как же?..»
От размышлений ее отвлек Тилвин, появившийся из сумерек бесшумно, как призрак.
— Эмер? Почему ты не в покоях леди Фледы?
— Там душно, — ответила девушка первое, что пришло в голову. — Хотела подышать.
— Пройтись с тобой? Или хочешь побыть одна?
Она не смогла ему отказать.
— Я волновался, — сказал Тилвин. — Годрик тебя не обидел?