– Приходил сюда?
От нехорошего предчувствия внутри у меня все скручивается. За каким чертом Стив приходил в пекарню?
– Он сказал мне, что не хочет, чтобы ты работала, – продолжает Люси. – По его мнению, приходя сюда так рано, ты теряешь время, которое могла бы потратить на школьные кружки и общение с друзьями.
– Он не может заставить вас уволить меня, – возражаю я.
Это просто смешно! Какое дело Стиву до того, что я работаю? Он вернулся меньше недели назад, но считает, что может указывать мне, что делать? Черта с два!
Люси прищелкивает языком.
– Не знаю, имеет ли он право, но я не в том положении, чтобы противостоять ему. Адвокаты нынче не дешевы… – Она умолкает, а в ее глазах застывает немая просьба о понимании.
Я в ужасе.
– Он угрожал вам судом?
– Не прямо, – признается Люси.
– А что именно он сказал?
Я продолжаю задавать вопросы, потому что не могу просто так отпустить эту ситуацию. Честное слово, не понимаю, с чего Стиву быть против того, чтобы я работала. Когда я упомянула о работе после похорон Брук, он ни слова не сказал о том, что ему что-то не нравится.
– По его мнению, тебе не за чем так много работать, да еще и у того, кто сам явно нуждается в деньгах. Он хотел бы, чтобы ты сосредоточилась на учебе. И вел себя очень вежливо. – Люси осушает кружку с кофе и ставит ее на стол. – Я хотела бы оставить тебя, Элла, но не могу.
– Но я же ни у кого не отнимаю работу! Вы сами говорили, что не могли найти никого, кто смог бы взять на себя утреннюю смену.
– Мне очень жаль, милая.
Судя по ее тону, разговор закончен.
Что бы я ни говорила, Люси не передумает. Все было решено еще до того, как я приехала.
Она суетливо проходит по кухне и берет белую коробку для покупок на вынос.
– Может, возьмешь что-нибудь вкусненькое для своих одноклассников? Твои сводные братья ведь любят эклеры?