Одна маленькая вещь

22
18
20
22
24
26
28
30

Две полицейские машины и пожарка припаркованы у входа.

– О нет, – говорит Скарлетт, хватая полосатый рукав бело-голубой матросской рубашки Джеффа. – У тебя будут проблемы.

– Нет, не будут. – На его смазливом лице появляется самодовольная улыбка. – Не я преступник в нашей школе.

Толпа расступается, и двое мужчин в синей форме ведут знакомую фигуру ко второй полицейской машине.

Я резко сую свой стаканчик Скарлетт и бегу.

22

– Бэт! Ты с ума сошла! Вернись!

Я пробегаю совсем немного, как Скарлетт догоняет меня и отдергивает назад. Она в школьной команде по бегу, так что умеет бегать быстро. Прямо сейчас она нацелена на то, чтобы не дать мне кинуться на спасение Чейза.

– Что ты делаешь? – требовательно спрашивает она. – Копы разберутся с ним. Ты им только помешаешь.

Стоп. Она не думает, что я хочу помочь ему. Она думает, я хочу помочь полиции.

Вокруг нас толпа ребят, выбежавших переждать тревогу. Все они шепчутся, сплетничают, указывают на Чейза и ядовито смеются. Со всех сторон только и слышно:

– …конечно, это был он.

– Я сразу же подумала о нем, когда узнала, что тревога была ложная.

– Надеюсь, его за это выгонят. Он портит эту школу.

– Я поняла, что это он врубил сигнализацию, как только услышала ее. У меня шестое чувство на такие вещи, – это говорит Мейси, подбежавшая к нам со Скарлетт и с Ивонн на хвосте.

Ее тупой комментарий окончательно добивает меня.

– Серьеезно, Мейс? Ты и в то, что слепой может водить машину с собакой-поводырем, веришь.

Она задыхается от возмущения.

– Ивонн поклялась, что это правда. Почему я не должна верить моей лучшей подруге? – Она возмущенно скрещивает руки на груди.

– Мейси доверчива, но это не значит, что она плохо разбирается в людях, – щебечет Ивонн.