Сицилианская защита

22
18
20
22
24
26
28
30

Судя по кругам под глазами Крабера, этим он занимается уже не первый час. Скорее всего все выходные были проведены именно таким образом.

– На сколько все плохо? – Курт мотнул подбородком, указывая на бумажные горы.

Полковник поморщился.

– Могло быть хуже. Однако, с офицерами просто беда. Понятно, что хорошего танкиста за полгода не подготовишь. – Крабер снял очки с переносицы, и парой наклонов размял затекшую шею. Где-то внутри отчетливо щелкнуло. – Так вот я по какому поводу тебя вызвал: принимай первый батальон. Судя по всему, других офицеров нам не пришлют, а из того, что есть, ты самый лучший.

– Есть принимать батальон! – Курт подскочил на ноги вытянувшись по стойке смирно.

– Сиди не мельтеши, и без тебя тошно, – полковник скривился. Взял стоящую на столе кружку, заглянул в нее и, видимо, не удовлетворившись результатом крикнул, – Ганс! Ганс, мать твою, где тебя носит.

Дверь кабинета открылась – внутрь зашел молодой обер-ефрейтор.

– Ганс, сделай еще чаю, – полковник бросил вопросительный взгляд на Кура, тот одними глазами кивнул. – Два чая и пожрать чего-нибудь сообрази.

Когда дверь закрылась полковник продолжил:

– Так на чем я остановился? Ах да, принимай батальон. Есть у меня пару толковых фельдфебелей – будет тебе в помощь. Сколько тебе нужно ротных?

– Мне в роту однозначно нужно – у меня взводным еще рано роту давать. Во второй роте, можно поставить командира второго взвода, он, собственно, сейчас там и командует, после того как Вилли загремел в госпиталь. А в четвертой… – Курт задумался, – по правде говоря не очень тесно общался со ребятами из четвертой роты. Нужно смотреть. Не могу так сразу ответ дать. И еще есть замечания по поводу нового пополнения.

– Да?

– Девять прибывших водителей не имеют лицензий на управление гусеничной техникой.

– Как это? – Не понял Крабер.

– Не могу знать, господин полковник. Они, судя по всему, вообще не проходили обучение. Вернее, по их словам, их «назначили» водителями после двухкилометрового заезда. Более того, они не знают материальной части. Вообще. Как будто первых попавшихся из пехоты выдернули и прислали.

– Бардак! Ладно, с людьми решим. Теперь с техникой. Поедешь на завод в Магдебург, примешь танки. Возьмешь с собой пару техников, чтобы там все осмотреть.

– Сколько машин?

– Пока двадцать семь. Это «четверки». Вроде еще «штуги» должны быть. Но не сейчас, сейчас в первую очередь пополняют дивизии, которые в Эльзасе дерутся. И судя по всему, потери там… А еще ходит слух, что там наверху, – полковник ткнул пальцем в потолок, – решили снять чехов с производства. А вместо них выпускать какие-то самоходы на том же шасси. Потому как шасси от «единичек» уже закончились, а противотанковая самоходка армии нужна.

– Дано пора. По правде говоря, не хотел бы я кататься на этой консервной банке. А так – может что-нибудь дельное сообразят. Вот только, господин полковник, – Курт выразительно скосил взгляд на свой правый погон, где располагалась одна звезда обер-лейтенанта, – мне по званию батальоном командовать не положено.

Тут вошел сержант с подносом, на котором стояли пара стаканов с чаем, тарелка с бутербродами, печенье и розетка с вареньем. Дождавшись, когда сержант расставит все это богатство на столе и выйдет, полковник ответил: