Роковая Роксана

22
18
20
22
24
26
28
30

- Простите, - сказал граф без малейшего раскаяния. – Но я поздно получил ваше письмо, поэтому стучать с парадного посчитал уже неприличным.

- А стучать в окно девушке ночью – это прилично, - произнесла я с укоризной.

- Нам можно, - не смутился он. – Мы – жених и невеста. И я желаю получить свой помолвочный подарок. Надеюсь, это будет поцелуй?

- До поцелуев вы ещё не доросли, - ответила я и переставила лампу, чтобы граф не увидел, как вспыхнули мои щёки.

- Ладно, - без особого удовольствия согласился он, - пойдёт и ваш локон с цветком незабудки. Слушайте, Роксана, почему бы вам не пригласить меня в гости? Тут дождь, знаете ли…

- Вы не сахарная голова, не растаете, - отрезала я. – Во-первых, говорите потише. Моя сестра чувствует себя неважно. А во-вторых, скажите, что произошло с Эвереттом. Стелла видела, как его тело выносили из мастерской, и сказала, что его убили… Руки были в крови…

- Рад, что с вашей сестрой ничего не случилось, - Бранчефорте положил руку на подоконник, и теперь его пальцы находились всего в паре дюймов от моей руки. – Но выводы она сделала не совсем верные. Кровь была от разбитого носа. Я немного перестарался, когда защищал вас. Хватило бы и затрещины, но тут у любого бы отказала выдержка…

- Оставьте разговоры о своих подвигах, - перебила я его. – Ближе к теме!

- Если ближе, - граф поманил меня и сам придвинулся, и понизил голос: - если ближе, то Эверетт умер от апоплексического удара. Быстрая, почти мгновенная смерть. Он был один, поэтому спасти его не удалось.

- У него всегда было красное лицо, - вспомнила я. – Это признак полнокровия… Как жаль… Но хорошо, что это не убийство.

- Хм… - произнёс граф, и я мгновенно насторожилась.

- Что значит это хмыканье? – спросила я с подозрением.

- Вообще-то, да – Эверетт умер от давления крови, - произнёс граф. – Но это именно убийство. Хладнокровное убийство посредством колдовства. И вот что интересно, Роксана… В мастерской был букет чёрных роз. Совсем как в случаях смерти ваших женихов.

- Тише! – я прижала палец к губам и оглянулась на спящую сестру. – Отойдите от окна, я сейчас выберусь к вам.

Он тут же послушно отступил, а я успела подумать, что разбивать клумбу под этим окном – это было преступлением перед цветами. Да и трудов садовника жалко.

Обувшись и накинув плащ, я взяла письма, которые отыскал отчим, и осторожно полезла в окно, и тут же оказалась в объятиях графа, который подхватил меня на руки.

- Вижу, тут у вас уже знакомая дорожка, - заметил он, унося меня подальше, в кусты сирени.

- У мистера Ронбери всегда были пути к отступлению, - сказала я. – Вы можете отпустить меня. Я вполне способна передвигаться самостоятельно.

- Трава сырая, я хотел позаботиться о своей невесте, - сказал граф, но уже поставил меня на ноги.

- Да, о невестах принято заботиться, - согласилась я, слегка занервничав.