Ветер песков

22
18
20
22
24
26
28
30

Сидя в кресле, она чувствовала обволакивающее тепло от камина. Эта гостиная, о которой она так часто вспоминала в Олвере, являлась для девушки воплощением уюта. Каждый уголок был с любовью отделан Саиной. Дийна отметила, что здесь все осталось по-прежнему, только на окнах появились темные рулонные шторы.

– Это для светомаскировки, – пояснила Саина, поймав ее взгляд. – Распоряжение городского комитета.

Разговор сам собой перешел к последним событиям и той роли, которую сеньор Агудо отвел «Крыльям Керро» в деле защиты острова.

– «Утюги» полицейских, понимаешь ли, слишком тяжелые, чтобы барражировать вдалеке от острова, – разглагольствовал Винченцо с видом опытного воздушного волка. – Зато мы, воланте, можем выследить «фениксов» еще на подлете и вовремя подать сигнал сторожевым постам.

Легкие лодки воланте, вооруженные сигнальными ракетами, были теперь своеобразной живой границей Архипелага.

– Вовремя вы вернулись, – сказал Орландо, глядя на де Мельгара. – Без вас нам тяжко пришлось. Еще двое воланте в моей команде – это серьезное пополнение!

«В моей команде?!» – Дийна чуть не подавилась компотом. Ее порадовало, что Альваро проявил завидное самообладание: улыбнулся краешком губ и перевел разговор на другую тему. На секунду она испугалась, что они с Орландо сейчас превратятся в двух котов, защищающих свою территорию. У Альваро в дорожной сумке наверняка лежал приказ сеньора Агудо, подтверждающий его командирство, так что Орландо придется подвинуться, но все равно это неприятно. Орландо Ортис вообще был каким-то взвинченным, это сразу бросалось в глаза.

«Неужели это все из-за Дейзи?»

В этот момент Дейзи как раз тащила упирающегося Винченцо на середину комнаты, чтобы потанцевать. При их встрече Дийне действительно показалось, что в ее глазах мелькнуло что-то колючее, чуждое, будто кто-то недобрый выглянул на мгновение из знакомых черт. Но сейчас в ней не было абсолютно ничего пугающего. Никакого сходства с тем ужасным стариком, который чуть не прикончил их в Башне. Тряхнув головой, Дийна отбросила тревожные сомнения: Дейзи – и магия ардиеро? Чушь. Альваро зря беспокоится. У них и так хватает поводов для волнений, с этими «фениксами», драконами и со всем прочим!

Даже перед собой ей не хотелось признаваться, что ее мысли были вызваны не только сочувствием к Дейзи, но и горячим желанием остаться на Керро. При малейшем подозрении Альваро живо упакует ее, как посылку, и отошлет на Сильбандо с первой же почтой. Дийна не сомневалась, что у него хватит власти такое устроить. В Эрвидеросе он, можно сказать, открылся ей с новой стороны. Наверное, даже сеньор Агудо к нему прислушается.

«Между прочим, еще неизвестно, кто для меня опаснее: Дезире или дон Франциско!»

Тем временем Винченцо, которому удалось-таки отбиться от танцев, выложил на столе мозаику из оливок, показывая де Мельгару, где расположены сторожевые посты.

– Обычно воланте летают по трое, – рассказывал он. – Наше звено – это я и Орландо с Транкильей. «Фениксы» пока больше не нападали на остров, но время от времени они пытаются пощипать торговые дирижабли с Континента и каботажные суда. Как правило, они появляются вечером или ночью, это самое горячее время. – Он усмехнулся. – Они стараются подобраться к нам незаметно, но их выдает свечение флайра на плоскостях. Расписание патрулей есть у сеньора Агудо, тебе нужно будет с ним встретиться.

Альваро кивнул, глядя на импровизированную карту:

– Завтра посмотрим.

* * *

Было уже далеко за полночь, когда Дийна добралась наконец до своей спальни, чувствуя себя такой усталой, будто отмотала несколько рейсов, причем все – в разные концы Архипелага. Ощупью отыскав кровать, девушка рухнула в нее, не раздеваясь, и сон сразу же накрыл ее с головой.

…В грозовом небе ворочались тяжелые тучи, резко вспыхивали молнии, похожие на огромные сверкающие деревья. Вцепившись в гик и буквально повиснув на парусе, Дийна упрямо вела лодку вперед, к едва видневшимся очертаниям острова. Ей осталось совсем немного… еще чуть-чуть… Вдруг огромная глыба вынырнула из темноты прямо перед ней. От удара мачта хрустнула, как сухая ветка. Дийна ахнула, ее ослепила боль – и она проснулась.

В комнате стояла звенящая тишина. Сквозь густую, бархатную темноту на потолке смутно виднелись очертания балок. Медленно выдохнув, Дийна попыталась унять бешено бьющееся сердце. Опять этот сон! Он надоел ей до смерти еще на Сильбандо!

Раньше только один сон преследовал ее так настойчиво – тот самый, в котором она падала в пропасть. Теперь сюжет изменился, но лучше не стало.

Она с досадой перевернула подушку, уткнувшись щекой в прохладный сатин: «Ладно бы хоть снилось что-то приятное, а то кошмар за кошмаром! Впору вообще не спать. Сейчас завернусь в одеяло, сяду и буду до утра таращиться в темноту, как сова!»