Хозяйка почты на улице Роз

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вы что делаете? Остановитесь! — Шебс испуганно завертел головой. — На нас обращают внимание!

— Разрешите пригласить вас на танец, — чьи-то руки сжали мою талию, и я изумленно замолчала. Гериус! Лорд склонился надо мной и процедил: — С вами все в порядке? Какого дьявола вы хохочете, будто сошли с ума?

Он взял мою руку, а вторую так и оставил на самом изгибе под ребрами, плавно ведя меня в самый центр зала.

— Я не особо умело танцую! — взволнованно прошептала я, но он уверенно улыбнулся.

— Я все сделаю сам, а вы расслабьтесь, — лорд Коулман двигался изящно, будто плыл по воздуху, не касаясь ногами паркета. — Ваша спина напряжена, а рука похожа на рукоятку швабры. Что вам сказал этот человек?

— Сэр Шебс намекнул мне, что мы можем договориться с ним по поводу постоялого двора за ужином. У него дома, — ответила я, чувствуя себя очень спокойно в его руках. Гериус так ловко вел, что мне даже казалось, будто я всю жизнь танцевала.

Лорд напрягся.

— Он предложил вам посетить его дом? Шебс обезумел?

— Ах, ну да! Только лорды могут тащить женщин в постель! Как это я смогла забыть? — не знаю, почему мне так нравилось дразнить его. — Вы пометили все вокруг своим первородным присутствием, да?

— Почему вы так рьяно отрицаете то, что придумано не нами и задолго до нас? Общество должно жить по каким-то правилам, чтобы не превратиться в животных, — Гериус кружил меня все быстрее. — Или в этом отрицании другая причина? Может, вы злитесь, потому что желаете невозможного?

— Чего же, по-вашему, я желаю? — у меня почему-то бешено колотилось сердце. Я видела только его лицо, а остальное расплывалось вокруг, превращаясь в смазанную палитру красок.

— Вот этого… — лицо Гериуса стало приближаться ко мне, я ощущала его свежее дыхание и не могла отвести взгляда от чуть приоткрытых, резко очерченных губ. Но вдруг все резко закончилось. Лорд остановился.

Я растерянно посмотрела по сторонам, только сейчас понимая, что музыка давно закончилась. Присутствующие отступили, освобождая центр зала, и все взгляды были прикованы к нашей паре.

Глава 58

Чего я только ни увидела в этих взглядах: возмущение, неприятие, злость и даже зависть. Последняя больше исходила от дам, которые не являлись первородными. Какая-то хозяйка почты в объятиях лорда на глазах у всех. Только дураку было не понятно, что мы находились в секунде от поцелуя.

Настоящий скандал. Даже если лорд имел на женщину виды, он никогда не покажет этого таким образом. Сейчас же это выглядело, словно мы с ним были ровней. Влюбленная пара, вызывающая умиление в случае равного положения и осуждение, как в данном случае. Мы переступили черту, и если лорду это легко сойдет с рук, то мне вряд ли. Пауза слишком затянулась, но Гериус не отходил от меня, что делало ему честь.

— Следующий танец за мной, леди Рене, — к нам подошел Аскольд и, поклонившись, протянул руку. — Прошу.

Если он хотел как-то сгладить ситуацию, то у него это не получилось. Аскольд лишь подогрел интерес толпы. Женщины зашептались, прикрывая любопытство на лицах раскрытыми веерами.

— Да, конечно… — я не могла ему отказать, чтобы не усугублять. Все только и ждут очередной сенсации.

Гериус резко развернулся и пошел прочь, заложив руки за спину. Наверное, даже выстрел из ружья не смог бы пробить ее в этот момент.