— Может, лучше домой? — вяло произнесла девушка, сонно поглядывая на меня. — Тилли обещала испечь кексы. Шоколадные и с ягодной начинкой…
— Ладно, поехали домой, — согласилась я, чувствуя, что и у меня на кондитерскую не хватает никаких сил. — Кексы, значит кексы.
Когда мы вошли на почту, Тилли стояла перед горой наших покупок с большими глазами.
— Куда столько, леди Рене?! Да здесь ведь можно всему городу по комплекту белья выдать!
— Ну не всему городу… — улыбнулась я. — Именно столько и нужно для постоялого двора.
— Девочке лучше знать, — из кухни показалась вдова Блумкин. — У нее голова отлично работает. А ты бы занималась своими похлебками и не лезла в ее дела.
— Когда это я готовила похлебки? — ахнула Тилли, возмущенно поворачиваясь к старушке. — И как язык только поворачивается говорить такое?!
— Да вот, вчера… — та насмешливо скривилась. — Три картофелины, да четыре брюквы! Я как водицы похлебала!
— «Густой суп от шелли Элизы Эктон», водица?! — у поварихи от гнева загорелись щеки. — Да в нем четыре фунта говядины, шесть ложек сливочного масла и четверть стакана наилучшего шерри!
— Слышала я, как ты читала рецепт из того дурацкого журнала! — хрипло засмеялась вдова Блумкин, сморщившись, как печеное яблоко. После чего она приподняла брови и, сложив губы точно, как это делала Тилли, передразнила ее: —
— Старая карга! — рявкнула Тилли, потрясая в ее сторону кулаками. — Поешь ты у меня пончиков с сиропом!
Мы с Тонией переглянулись, не в силах сдержать смех. Нет, все-таки этот день развеял мои печали. Но как страшно в ожидании ночи… Я снова останусь наедине со своими мыслями.
… А гость с Севера, приближение которого так остро чувствовала природа, остановил свою лошадь у опушки леса, после чего спешился. Он прилег в высокую траву, раскинув руки, и с блаженством потянулся. На одной из его ладоней запылал огненный шар, переливаясь оранжевыми бликами. Неосторожная бабочка подлетела ближе и моментально сгорела в громко потрескивающем безжалостном пламени…
Глава 60
На следующий день прямо с утра на почту явились члены городского совета. Среди них не было козлобородого Ирадия Шебса и у меня появились подозрения, что тут не обошлось без Гериуса. За это ему была отдельная благодарность.
— Доброе утро, леди Браунинг. Меня зовут Петр Атвинс, — мужчина с проседью в темных волосах вежливо поклонился. Он с таким трудом сгибал спину, что можно было подумать, будто у него острая стадия радикулита. Но скорее всего, этому человеку не хотелось прогибаться передо мной. Я ведь женщина… — Мы прибыли в столь раннее время, чтобы сообщить вам хорошую новость.
— Доброе утро. Слушаю вас, — я, конечно, догадывалась, что они сейчас скажут, но все равно испытывала радостное волнение. Моя мечта становилась все ближе. Как оперативно сработал лорд Коулман!
— Ваше прошение одобрено, — господин Атвинс изобразил улыбку. Было видно, что ему не просто говорить это. — Вы можете начинать строительство постоялого двора.
Я его и не останавливала…
— Благодарю вас, — я не собиралась им грубить или показывать свое превосходство. Мол, все равно моя взяла. — Это очень прекрасная новость. Может быть чаю?