Бульдог Драммонд

22
18
20
22
24
26
28
30

– Первый сломали ранее, вечером, – ответил Драммонд спокойно. – Тогда я и выкрал у преступников вашего приятеля-миллионера.

Детектив глубоко затянулся.

– Скажите, капитан, вы не врете, это правда?

– Я не вру. Мне сказали, прежде чем я встретил его, что этот джентльмен, любитель стучать по колену, был одним из банды… Как бы это сказать? На самом деле, хотя такие вопросы не в моей сфере компетенции, я должен охарактеризовать его как своего рода супер– преступника. Интересно, как его зовут здесь?

Американец вытащил сигару изо рта.

– У него разные имена?

– В Англии он чисто выбрит, у него есть дочь, и зовут его Карл Петерсон. Как его зовут здесь, я не знаю, но узнаю скоро, использовав элементарную уловку.

– У него есть дочь! – Впервые детектив проявил признаки волнения. – Святый Боже! Это не может быть! Неужели это он!

– Кто? – спросил Драммонд.

Но полицейский не ответил. Он уставился на трех новых посетителей, столпившихся возле предмета их обсуждения, и лицо его выражало изумление. Он ждал, пока вся компания не войдет в ресторан, и тогда, отбросив осторожность, он взволнованно обратился к Драммонду. – Вы уверены, что это человек, который похитил Поттса?

– Абсолютно. Он признал меня. Знает ли он, что я признал его, я не знаю.

– Тогда почему он обедает здесь с Хокингом, нашим хлопковым тузом; со Штайнеманом, немецким угольным королем; и с тем парнем, лицо которого мне знакомо, но чье имя я не могу вспомнить? У двоих из них, во всяком случае, капитан, больше миллионов, чем у нас за всю жизнь может быть тысяч.

Хью уставился на американца и протянул:

– М-да. Прошлой ночью он заседал с толпой самых зверских революционеров-обрванцев, каких видывал белый свет.

– Мы вышли на них, капитан! – закричал детектив, хлопнув себя по ноге. – Я съем свою шляпу, если тот француз не Франклин, он же Либштей, он же барон Дэротт! Он настоящий гений преступного мира. Он все время оставлял нас с носом. Он никогда не попадался и идеально заметал следы. Он – гений; он – чудовище. Ну и дела! Если бы мы только сумели положить его на лопатки! – американец тихо присвистнул. Некоторое время он пребывал в мечтательном полутрансе, но с коротким смешком он смог взять себя в руки. – Многие хотели сделать то же самое, капитан, но он по-прежнему сыт и пьян! Вы говорите, что он был с толпой революционеров вчера вечером. Что вы имеете в виду?

– Большевики, анархисты, адепты культа «Не работая ни часа, заберем себе всю кассу»… Но извините меня… Момент… Официант!

Тот был тут как тут.

– Четверо, Тед, – быстро прошептал Хью. – Француз с бородой, янки и два боша. Приложи все усилия.

– Сию секунду! – прогудел официант, добавив шепотом: – Не надейся на слишком многое.

Он исчез в ресторане, и Хью обернулся со смехом к американцу, который уставился на него в изумлении.