114
В оригинале: «Study to be quiet» – аллюзия на Первое послание к фессалоникийцам (солунянам) св. апостола Павла согласно Библии короля Якова. В русском синодальном переводе: «…стараться о том, чтобы жить тихо» (1 Фес. 4: 11).
115
«Богословско-политический трактат» (Tractatus theologico-politicus).
116
«Математические начала натуральной философии» (1686).
117
Александр Поуп. Эпитафия для могилы Ньютона в Вестминстерском аббатстве (1730). Перевод С. Маршака.
118
Дворец Плацентия – королевская резиденция в эпоху Тюдоров.
119
Инвалидный дом для призрения ветеранов британского флота. В архитектурный комплекс включен сохраненный малый дворец Квинс-хаус (архитектор Иниго Джонс).
120
Четвертый по счету собор Св. Павла (старый Сент-Пол, или Сент-Пол до Большого пожара) на месте прежних трех, разрушенных или сгоревших: заложен в 1086 г., освящен в 1240 г., сгорел в 1666 г.
121
Начало стихотворения Генри Воэна «Мир» (1650). Перевод Д. Щедровицкого.
122
Джон Мильтон. Потерянный рай. Книга первая (использован перевод А. Штейнберга).
123
См.