Цеховик. Книга 13. Тени грядущего

22
18
20
22
24
26
28
30

— А ты? Просто так отдашь своё детище?

— Я бы на ближайшие пару лет хотел стать комсоргом этого хозяйства. Можно было бы засчитать это в качестве срочной службы.

— Завтра в десять утра жду у себя, — говорит он и встаёт, качая головой. — Записку принеси, комсорг…

— Понял, — киваю я. — Только… Я опасаюсь, как бы операция с Кухарчуком не затянулась.

Для Андропова операция будет законченной, когда чемодан окажется в его собственных руках и плевать ему потом на Трыню, да и на Кухарчука, по большому счёту.

— Сообщишь через Злобина. Не бойся, чемодан вещь хорошая, но не настолько, чтобы я предпочёл его твоим сведениям. Достанем мы твоего заложника.

Смотри-ка, прозорливый какой.

— И давай, без самодеятельности. И перед Постовым извиниться бы не помешало…

Мы выходим из зала и я подхожу к Кири-Кири.

— Кирилл Кириллович. Приношу вам глубокие извинения за свои действия. Поступок был вызван резко изменившейся ситуацией, но это, конечно, меня не извиняет. Больше не повторится.

Если ты повода не подашь. Он выслушивает с непроницаемым лицом и едва заметно кивает. И Андропов кивает. И я киваю, чего уж, покиваем на троих. Хорошо, что руку жать не заставляет, детский сад, честное слово.

Я забегаю к Гурко.

— Дядя Юра, погнали! Марк Борисович, простите, что мы сегодня вам на шею сели.

— Иди-ка сюда, — подзывает он меня к своему столу. — Подойди-подойди.

Я подхожу. Он выглядит довольным, сияет, можно сказать, как рубль железный.

— Капитонов сказал, что в следующий раз будет внимательнее прислушиваться к моим предложениям. При шефе сказал. На, вот тебе, премия.

Он подаёт мне бумажный свёрток. Я принимаю.

— А что это?

Бумага немного влажная, внутри что-то мягкое и… будто много чего-то мелкого. Блин… Сосиски что ли?

— Сосиски из нашей кулинарии. Ты таких в жизни не пробовал. Телячьи.