Братья шагали вдоль путей. Город перед ними начал просыпаться: из труб над сталелитейными заводами потянулись тонкие струйки дыма.
– Знаешь, кто вырос в Гэри? – спросил Дин.
– Кто? – Сэм посмотрел на него, предчувствуя недоброе. И не зря. Дин попытался изобразить лунную походку: резко опустил голову и ухватил себя за промежность. – Майкл Джексон!
– Дин, это зрелище травмирует психику. – Сэм прибавил шагу.
Они добрались до грязной дороги, ведущей на запад.
– С тобой совсем не весело, – проговорил Дин. – Ладно, пойдем в город, достанем машину и подумаем, куда двигаться дальше.
По небольшому склону они поднялись к дороге.
– Утро доброе! – раздался веселый голос у них за спиной.
Братья обернулись. На другой стороне дороги стояли Уолтер и Джулия. Джулия, развязно покачивая бедрами, подошла к Дину:
– Как не стыдно! Вы нас не разбудили. А нам бы не хотелось, чтобы вы ушли, не попрощавшись. – Она подтолкнула Дина, игривые интонации сменились сердитыми. – Кто вы, черт побери, по-вашему, такие, а?
Винчестеры переглянулись. Хороший вопрос.
– Свиток принадлежит нам точно так же, как и вам. Вы его не заберете.
– Послушай, леди, – сказал Дин. – Я понимаю, ты крутая, но мы пришли за этим свитком издалека. И проделали куда более долгий путь, чем вы. Так что вы с Папашей Уорбаксом[171] просто возвращайтесь в Нью-Йорк, а у нас еще есть дела.
Они с Сэмом зашагали к городу. Джулия поспешила за ними, а Уолтер ковылял следом.
– Я не для того рисковала своей задницей, чтобы вы забрали свиток! – крикнула Джулия.
– Своей задницей? – ухмыльнулся Дин. – Тоже мне ценность.
Они не сбавили хода.
– Еще шаг, и я тебе яйца отстрелю!
Братья остановились и медленно обернулись. Джулия целилась в них из пистолета:
– И он заряжен не солью.