Второе дыхание

22
18
20
22
24
26
28
30

Со двора послышался цокот копыт и ржание лошадей. Старшему брату Филиппу послезавтра исполняется восемнадцать. Он вступит в права и станет бароном. Титул перейдет к нему, как к главе рода. Возможно, кто-то прознал и приехал поздравить?

— Аглая, подай пальто, — позвала служанку. — К нам гости пожаловали.

— Черное траурное?

— Да. Синее совсем износилось. Никакая чистка не спасает от засаленных рукавов и облезлого меха. Как освободишься, предупреди кухарку. Возможно, визитеры захотят перекусить. Обед прошел, а для ужина рановато. Но лучше быть готовыми к неожиданностям.

Вышла на крыльцо и остолбенела. Восемь мужчин аристократической наружности в возрасте от тридцати пяти до сорока лет спешивались перед главным входом. Один держал в руках шляпную коробку. Другой доставал из-за отворота сюртука пакет. Остальные успокаивали разгоряченных коней.

— Леди, мы можем увидеть баронессу Амалию де Гольц?

— Она перед вами, господа. Чем обязана? — испуганно замерла, вглядываясь в обветренные лица. На ростовщиков и кредиторов не похожи. Сердце гулко застучало в груди.

Гости с недоумением и восхищением вытаращились на меня. В глазах неверие.

— Ожидали увидеть обещанную слухами дурнушку? — печально улыбнулась и гордо вздернула подбородок.

— Нижайше просим прощения. Потеряли дар речи от непревзойденной красоты, — поклонился брюнет с коробкой. — Мы не представлены. Виконт Шарль де Форс к Вашим услугам. А это мои друзья.

— Юрген де Берг, — поклонился обладатель загадочного послания. — Прибыли с конфиденциальным, деликатным и не терпящим отлагательств делом от герцогини Энни де Гранд. Вы не могли бы нас принять?

— От бывшей супруги маркиза де Божена? — теперь уже я вытаращилась на гостей. Неужели Создатели вняли молитвам? Но как? Судя по уверенным кивкам, меня и правда услышали. — Проходите господа. Время обеда уже прошло, но могу предложить закуски.

Счастливые улыбки путешественников недвусмысленно поведали о том, что сырной нарезке и домашнему печенью, они предпочтут запеченных кабанчиков, рагу, колбасы, паштеты, мясные пироги и прочие сытные блюда. Об этом я и шепнула Аглае, отдавая верхнюю одежду.

Пока слуги накрывали на стол в столовой, мы прошли в большую гостиную. Филипп представился и присоединился к беседе. Правила приличия не позволяли оставить сестру одну в обществе представителей противоположного пола. Небольшая щель в неплотно прикрытой двери указывала на то, что мальчишки будут подслушивать. Только Селестина останется наверху с няней.

Мужчины передали конверт и коробку, после чего переглянулись, выбирая лучшего рассказчика. Немного поколебавшись, кивнули сероглазому шатену в зеленом сюртуке.

— Я Эрик де Гринье, — представился сказитель. А потом в красках сообщил об утреннем инциденте.

Филипп нервно сжал кулаки, чудом удерживая дар в узде. Ему всегда нравилась Виолетта. Маленькая нежная феечка. Как она выдержала подобное унижение. Почему не догадалась приехать к нам? Мы бы приютили.

Дрожащими руками вскрыла письмо и пробежала глазами по строчкам.

«Уважаемая баронесса! Так случилось, что по ряду причин я путешествую инкогнито. Сегодня на площади люди Антуана де Шавреза обознались и приняли меня за Вас. Нижайше прошу простить и по возможности сохранить имя настоящей дебоширки в тайне. В качестве извинений прошу принять в подарок новинку столичного сезона — шляпку с вуалью.

Наслышана о взбалмошности Вашего соседа. Поэтому в целях безопасности направляю отряд опытных телохранителей. Не могу допустить, чтобы семье де Гольц причинили вред.