Владеющий

22
18
20
22
24
26
28
30

Тут уже лицо женщины немного напряглось. Месть среди аристократов была весьма скользкой темой. Никогда нельзя было знать наверняка, каким звоном подобная тема может отозваться в струнах души твоего собеседника. Для знати вопрос расплаты и возмездия всегда оставался сугубо личным, если не сказать интимным. Его обсуждали только с очень близкими и доверенными людьми. Иными словами, я сейчас выбросил предупредительный флажок для леди Персус, что дальнейшие расспросы будут как минимум нетактичными.

— Ты удивительно спокойно для своего возраста говоришь об этой теме, Данмар, — осторожно сказала Луана. Похоже, ее упрямство или ее любопытство оказались несколько сильнее, чем я предполагал ранее, и она не хотела так сразу отступаться от разговоров о моем вымышленном прошлом.

— Все верно, — невозмутимо пожал я плечами, — к чему горячность? Ведь месть — это блюдо которое следует подавать холодным.

— Это… очень мудрая мысль, — женщина на самом деле задумалась над смыслом сказанного мной. Такая поговорка не была известна широким массам в этом мире, а потому матушка Астры сейчас во всю смаковала глубину моей фразы.

— Кстати, раз уж мы заговорили о блюдах! — Словно бы спохватилась Луана. — Данмар, ты просто обязан попробовать вот эти рыбные рулеты!

Женственный палец с длинным изящно подпиленным ногтем указал на один из стоящих на столе подносов.

— Я ведь не из праздного любопытства спросила о твоем происхождении, — попыталась оправдаться аристократка, — я просто хотела посоветовать тебе особенно изысканный деликатес нашей традиционной кухни.

Сперва я оторопел от такой резкой перемены темы, но почти сразу понял, в какую сторону клонит моя собеседница.

— Ох, это же печеная чанна! — С поддельным энтузиазмом потер я ладони. — Сто лет не ел ее!

Конечно же, женщина не просто так решила предложить мне отведать местных кушаний, и это все была очередная проверка, призванная вывести лжеца на чистую воду. Дело в том, что рыба чанна бывает двух видов — морской и речной. Последняя водится практически в каждом пресном водоеме южной части империи, и в силу этого широко известна по всей стране. А вот морская — очень редкая гостья на столах простолюдинов, по крайней мере тех, кто не живет вблизи большой воды. Ее доставляют с побережья живой прямо к началу пира, чтобы повара могли дать отведать гостям этого нежнейшего мяса, которое просто тает во рту.

В этом же и крылась ловушка, в которую меня пыталась загнать леди Персус. Ведь если просто взять проткнутый крохотной шпажкой рулетик, то он тут же развалится, потому мясо морской чанны слишком уж мягкое. Тот, кто незнаком с этой особенностью, имеет все шансы опростоволоситься и рассыпать волокна драгоценного рыбного филе по столу или одежде. Подносить ко рту такое кушанье нужно осторожно, придерживая его снизу специальной пятизубой вилочкой, дабы оно не развалилось до того, как ты успеешь его положить на язык.

И я, слава Воргану, об этом был прекрасно осведомлен, потому что даром времени не терял на занятиях с наставниками, впитывая новые знания как губка. Столовому этикету я внимания уделял не меньше, чем истории или даже грамоте.

Стараясь не выглядеть так, чтоб мой маленький опыт обращения с приборами бросался кому-нибудь в глаза, я подцепил с тарелки один рулетик и быстренько отправил в рот. Вкус этого деликатеса мне вовсе не понравился. Мясо чанны, конечно же, было невероятно нежным и мягким, но каким-то слишком уж пресным, как по мне. К этому блюду явно не хватало пары капель лимонного сока и соленого сыра. Но несмотря на это, я прикрыл глаза, изображая крайнюю степень блаженства.

— М-м-м… великолепно. Не думал, что на церемонии посвящения в Дивинатории гостей будут потчевать столь недешевым яством.

— Дивинатории это самые богатые заведения во всей империи, — пояснила удовлетворенная результатом проверки Луана. — Они себе могут позволить и не такое…

Она собиралась добавить что-то еще, но тут ее прервало появление одной особы, увидеть которую здесь я ожидал меньше всего.

— Домин Данмар, простите мою нетактичность, но я чертовски рада вас здесь видеть! — Флогия собственной персоной откровенно по-хамски вклинилась между мной и дамами из рода Персус.

Я даже несколько опешил от подобной напористости и на долю секунды замешкался с ответным кивком. А молодая женщина, облаченная сегодня в легкое и воздушное платье, выглядящее словно целомудренный антипод откровенному наряду Луаны, продолжила тараторить. — Девочки, простите, что отнимаю у вас внимание молодого господина! Но я просто обязана поздравить его!

Флогия, совершенно не церемонясь с этой парочкой, полностью сосредоточилась на мне. Она будто бы намеренно своим пренебрежением втаптывала в грязь девушек Персус, и те, разумеется, не могли этого не заметить. Лица обеих откровенно скривились, будто они занюхнули кучку свежего дерьма. Но моего торгового партнера эта их гримаса вообще ни коим образом не задела. Она попросту сделала вид, что ничего не заметила, хотя я четко разглядел тень довольства и злорадства в ее широкой улыбке.

— Мой домин, — проворковала Флогия донельзя томным голосом, — позволь мне выразить восхищение твоим упорством и искусством! Сегодня ты стал самым молодым Аколитом, а завтра, смею надеяться, ты станешь самым молодым Грандмастером Исхироса!